Willie And Mary
As Willie and Mary met by the seaside
A long farewell for to take
Said Mary to Willie, «If you go away
I’m afraid my poor heart, it might break»
«Oh don’t be afraid, dearest Mary,"he said
As he clasped his fond maid to his side
«In my absence don’t mourn, for when I return
I will make you, sweet Mary, my bride»
Seven long years had passed and no word at last
Mary stood by her own cottage door
A beggar came by with a patch on his eye
Bedraggled and ragged and tore
«Your charity, fair maid, bestow upon me
Your fortune I’ll tell you beside
Your lad that you mourn will never return
To make little Mary his bride»
She slipped and she started, saying, «All that I have
It’s freely to you I will give
If you tell me true what I now ask of you
Is my Willie dead or alive?»
«He's living,"said he, «though in sad poverty
And shipwrecked he has been beside
When he’d money untold and pockets of gold
He’d have made little Mary his bride»
«Then if he is dead, no other I’ll wed
No other I’ll have by my side
For in riches though rolled or covered with gold
He’d have made his own Mary his bride»
Then the patch off his eye the old beggar let fly
His old coat and crutches beside
And in sailor’s blue clothes and with cheeks like the rose
It was Willie who stood by her side
«Oh don’t be afraid, dearest Mary,"he said
«It was only your faith that I tried
To the church we’ll away by the break of the day
And I’ll make little Mary my bride»
Перевод песни Willie And Mary
Вилли и Мэри,
Как Вилли и Мэри встретились на берегу моря
Долгое прощание, чтобы взять
Мэри сказала Вилли: "если ты уйдешь ...
Я боюсь, что мое бедное сердце может разбиться "
"о, не бойся, дорогая Мэри", - сказал он,
Прижав свою любимую Деву к себе.
"В мое отсутствие не скорби, ибо когда я вернусь,
Я сделаю тебя, милая Мария, моей невестой».
Прошло семь долгих лет, и, наконец, ни слова.
Мэри стояла у двери своего дома,
Мимо прошел нищий с повязкой на глазу,
Измотанный и оборванный, и разорвал:
"твоя милостыня, прекрасная дева, даруй мне".
Твоя удача, я скажу тебе рядом
С твоим парнем, что ты никогда не вернешься,
Чтобы сделать маленькую Мэри своей невестой».
Она поскользнулась и начала говорить: "все, что у меня есть.
Это свободно для тебя, я отдам.
Если ты скажешь мне правду, то о чем я прошу тебя,
Мой Вилли жив или мертв?»
"Он живет, - сказал он, - хотя в печальной нищете
И потерпел кораблекрушение, он был рядом,
Когда у него были нерассказанные деньги и золотые карманы,
Он сделал бы маленькую Мэри своей невестой"
, - " тогда, если он мертв, я не выйду замуж.
Я не буду рядом ни с кем другим,
Потому что в богатстве, хотя он был свернут или покрыт золотом,
Он сделал бы свою собственную Марию своей невестой"
, а затем заплата с его глаз, старый нищий позволил летать.
Его старое пальто и костыли рядом
И в синей одежде моряка, и с щеками, как роза,
Это был Вилли, который стоял рядом с ней.
"О, не бойся, дорогая Мария, - сказал
он, - это была только твоя вера, что я пытался
Прийти в церковь, мы уйдем к концу дня,
И я сделаю маленькую Мэри своей невестой».
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы