Iron horses burn the land
Iron eagles sky attack
The dogs of war, now are loose
To devour through their pass
Rain of fire, metal storm
A roar of winds takes away our souls
Carve my stone, carve my name
To the hires of flesh
Among the thorns I lay
…and I listen the war symphony
My last ode of ecstasy
The orchestra plays dark melodies
As I fall in endless sleep
When the wicked are confunded
Doomed to flames of woe unbounded
Call me, with Thy Saints surrounded
Low I kneel, with heart submission!
See, like ashes my contrition!
Help me in my last condition!
…and I listen the war symphony
My last ode of ecstasy
The orchestra plays dark melodies
As I sink in bottomeless seas
«Confutatis maledictis
Flammis acribus addictis:
Voca me cum benedictis
Oro supplex et acclinis
Cor contritum quasi cinis:
Gere curam mei finis"
«We are like certain rickety guitars
Whenever the wind passes through, it sets
Astir our verses and their dissonant sounds
From the slack strings that dangle down
Like watch chains
We are like certain incredible antennae
That with long finger reach into the void
As on their tips the infinite resounds
But quickly they shall snap and trumble down"
(Poetry by Kostas Kariotakis)
(translation by Kimon Friar)
Перевод песни War Symphony (Act III)
Железные лошади сжигают землю.
Железные орлы, небесная атака.
Псы войны теперь свободны,
Чтобы пожрать их проход,
Огненный дождь, метал шторм,
Рев ветров уносит наши души.
Высекаю свой камень, высекаю свое имя
Среди колючек плоти,
Которые лежу .
.. и слушаю симфонию войны,
Мою последнюю оду экстаза,
Оркестр играет темные мелодии,
Когда я погружаюсь в бесконечный сон.
Когда злые сбиты
С толку, обречены на пламя горя, безграничное.
Зови меня, со святыми Твоими, окруженными
Низко, я преклоняю колени, с покорностью сердца!
Смотри, Как пепел мое раскаяние!
Помоги мне в моем последнем состоянии!
... и я слушаю воинскую симфонию, мою последнюю оду экстаза, оркестр играет темные мелодии, когда я тону в бездонных морях "Confutatis maledictis Flammis acribus addictis: Voca me cum benedictis Oro supplex et acclinis Cor contritum quasi cinis: Gere curam mei finis "" мы похожи на некоторые покосившиеся гитары всякий раз, когда проходит ветер, он устанавливает наши куплеты и их диссонирующие звуки из слабых струн, которые свисают, как цепи часов.
Мы подобны неким невероятным антеннам,
Которые с длинным пальцем тянутся в пустоту,
Как на их кончиках раздается бесконечный
Звук, но быстро они будут хвататься и шуметь " (
поэзия Костаса Кариотакиса) (
перевод Кимона Фриара).
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы