She moved like a goddess, Nay; she was a goddess; of fields and fortunes yet
unmined,
I was her unborn lover; striving and straining to fill the scheme of her being
with a need for me,
And she was all wet leaves and naked flesh; a garden of untraveled distance,
Longing for the blank verse of touch she softly peeled the fruit of the Earth.
When the world was young.
The desert was the trapped heat of the motion she spent forging the treasures
of love,
The chaos of creation stilled and cultivated a pearl into the palm of her hand,
As the mountains sunk into the setting; sea level rose to the rivers of passage,
Her myth began to melt into the lava and fossilize into the readings of wonder.
When the world was young.
She was the messenger of that clutching desire that lips still can only groan
to express,
She moved the ghost behind my nubile molecules to fetch the bride of their
making,
The unknown depth of ages gleamed at the bottom of the sea of her eyes,
And the destiny of every direction called forth the motion of her clock of
seasons.
When the world was young.
And then there she was in garments of sun and rain waiting for the moon of my
praise,
And I just some savage of left over parts incapable of the song of her beauty
stuttered rhythmic static,
But slowly the pulse over eons of measures fell into a slow cadence and sense
of melody,
And the birth I burned for found its mother and delivered her to her child.
Перевод песни When the World Was Young
Она двигалась, как богиня, нет, она была богиней полей и богатств.
неосведомленный,
Я был ее нерожденным возлюбленным; стремясь и напрягаясь, чтобы наполнить план ее бытия
нуждой для меня,
И она была вся мокрой листвой и обнаженной плотью; сад необузданного расстояния,
Тоскуя по пустому куплету прикосновения, она нежно очистила плод земли.
Когда мир был молод.
Пустыня была пойманным в ловушку теплом движения, которое она потратила, выковывая сокровища
любви,
Хаос творения успокоился и взрастил жемчужину в ладони,
Когда горы погрузились в окружение; уровень моря поднялся к рекам прохода,
Ее миф начал таять в лаве и окаменел в чтениях чудес.
Когда мир был молод.
Она была вестником этого сжимающего желания, которое губы все еще могут только стонать,
чтобы выразить,
Она двигала призраком позади моих брачных молекул, чтобы принести невесту их
создания,
Неизвестная глубина веков сияла на дне моря ее глаз,
И судьба каждого направления вызвала движение ее часов
времен года.
Когда мир был молод.
И тогда она была в одеяниях солнца и дождя, ожидая Луны моей похвалы, и я просто какой-то дикарь, оставшийся над частицами, неспособный к песне ее красоты, заикался ритмичный застой, но медленно пульс над эонами мер упал в медленную каденцию и чувство мелодии, и рождение, за которое я сгорел, нашло свою мать и принесло ее ребенку.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы