«Is god an art or a craft?»,
«Well; I really don’t understand the question»,
«Do you practice it or do you preach it?»,
«If you can’t do both don’t do either»,
«That's a cool piece of wit but no answer»,
«Just as much of an answer as your question is a question»,
He tilts his head back and chuckles like a guru, She smiles in reply but
contemplates his face.
«I guess it is rather a pointless little question»,
«No; more ridiculous than pointless»,
He looked offended, but amused.
«I mean; if there’s not a god at all; then it’s neither»,
«But you see my question assumes there’s not»,
She thought — «Yes I see what you mean»,
«So what do you say art or craft?»,
«Art on a good day, craft on a bad»,
They both laughed in deep empathy.
That’s a take.
Перевод песни Life in the Movies
"Бог-это искусство или ремесло?", "Ну, я действительно не понимаю вопрос», «ты его практикуешь или проповедуешь?», «если ты не можешь сделать и то, и другое, не делай", "это классная часть ума, но нет ответа", "так же много ответа, как и твой вопрос-вопрос", он склоняет голову и хихикает, как гуру, она улыбается в ответ, но созерцает его лицо.
"Я думаю, это скорее бессмысленный маленький вопрос", "
нет; более смешной, чем бессмысленный",
Он выглядел оскорбленным, но забавленным.
"Я имею в виду, если нет Бога вообще, то это и не», «
но ты видишь, что мой вопрос предполагает, что нет", -
Подумала она, - "Да, я понимаю, что ты имеешь в виду".
"Так что ты говоришь: искусство или ремесло?", "
искусство в хороший день, ремесло в плохом",
Они оба смеялись в глубоком сочувствии.
Это взятие.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы