Eldens starka ljus bränner i mina ögon
Likt törnets sting en gång bränt
Svett täcker en trött och sargad kropp
Tomhet fyller ett skändat sinne … en själ itu
Likt tusen år i dödens kalla sömn
Vänder jag åter ur … själslig död
Ett valv av löv ovan trädens stam
Denna plats för mig så bekant
Likt den pelarsal i norr
Som jag lämnade en gång
Likt tusen år i dödens kalla sömn
Vänder jag åter ur … själslig död
Ur själslig död!
Svaga bilder av drömmar
Vindlande djup, dunkla ord
Vansinnets sömn
Som förgiftad återigen …
«Minns min röst, du son av Norden …
En gång stungen av törnets tand
Dömt var blodet, dömd var själen;
Du kom till mig i vargtörnets namn.»
En mörk skepnad bortom eldens sken
Stilla vakande i sin vargahamn
Efter sin långa hemfärd
Den gamle var åter här igen …
Likt tusen år i dödens kalla sömn
Vänder jag åter ur … själslig död
(Translate to English:)
The bright light of the fire burns my eyes
Like the sting of the thorn once burned
Sweat covers a lacerated and tired body
Emptiness fills a desecrated mind, a soul torn in two…
Like a thousand years, in the cold sleep of death
I return from… Soul Death
A vault of leaves above the tree trunks
This place, so well-known to me
Like the pillared hall of the North
That I once left
Like a thousand years, in the cold sleep of death
I return from… Soul Death
Vague images of dreams
Winding depths, obscure words
The sleep of insanity
As if poisoned once again…
Do you remember my voice, you son of the North…
Once stung by the thorn’s tooth
Doomed was the blood, doomed was the soul…
You came to me in the name of the wolf thorn
A dark phantom beyond the light of the fire
Quietly watching in its wolf guise
After his long journey home
The Old One was here once more
Like a thousand years, in the cold sleep of death
I return from… Soul Death
Перевод песни Ur Själslig Död
Яркий свет огня горит в моих глазах,
Как жало шипов, однажды сгоревших.
Пот покрывает уставшее и запутанное тело,
Пустота заполняет заброшенный разум ... душу за полторы
Тысячи лет в холодном сне смерти.
Я отворачиваюсь от ... духовной смерти,
Свода листьев над стволом деревьев,
Это место для меня так знакомо,
Как столповый зал на Севере,
Который я оставил однажды,
Как тысячу лет в холодном сне смерти.
Я отворачиваюсь от ... духовной смерти,
От духовной смерти!
Слабые образы снов
Извиваются глубоко, неясные слова,
Сон, безумие,
Как снова отравленный ...
"Помни мой голос, Сын Северный ...
Когда-то ужаленный терновым зубом,
Обреченная была кровью, обреченная была душой.
Ты пришел ко мне во имя волчьего шипа. "
Темная форма за сиянием огня,
Тихая, настороженная в своей волчьей гавани
После его долгого возвращения домой.
Старик снова был здесь,
Словно тысячу лет в холодном сне смерти.
Я отворачиваюсь от ... духовной смерти (
перевести на английский:)
Яркий свет огня обжигает мои глаза,
Как жало шипа, однажды сгоревшего.
Пот покрывает израненное и уставшее тело,
Пустота наполняет оскверненный разум, душу, разорванную надвое ...
Словно тысячу лет, в холодном сне смерти.
Я возвращаюсь от ... смерти души,
Свода листьев над стволами деревьев.
Это место, так хорошо известное мне,
Как зал пилюль на Севере,
Который я однажды покинул,
Словно тысячу лет, в холодном сне смерти.
Я возвращаюсь из ... души смерти,
Смутные образы снов,
Извилистые глубины, неясные слова,
Сон безумия,
Словно отравленный вновь...
Помнишь ли ты мой голос, Сын Севера?
Однажды, ужаленный зубом шипа,
Обреченный был кровью, обреченный был душой...
Ты пришел ко мне во имя волчьего шипа,
Темного призрака за пределами огня,
Тихо наблюдающего в его волчьем обличье
После своего долгого пути домой.
Старый был здесь еще
Тысячу лет, в холодном сне смерти.
Я возвращаюсь от ... смерти души.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы