Huomiseksi luvattiin myrskyä, minä valvoin koko matkan
Istuin ylhäällä ja mietin mitä siellä tekisin
Aamuseitsemän, ei minään vuonna
Ei viikonpäivänä, ei missään kuussa
Vilja mätänee pelloille kun on ajateltava tekojaan
Linnut mustina varjoina nousevat syksytaivaalle
Ja vuoteessa on ruumis, se on vielä lämmin
Mutta kuinka monta vuotta, kuinka monta kuukautta
Yöllä kuulen kellojen soivan
Tässä tyhjässä talossa
Näen unta suuresta parantajasta
Toivon sinun nukkuvan
Sinä kesytät kylpyhuoneessa neljä mustaa lintua
Ne on avuttomia, rumia, paholaisen petoja
Kaikki tämä kuolema menee tekojemme edelle
Kirjoittaa uudemman runouden, lausuu ääneti viimeiset sanat
Ja vaikka on kevät, tuuli repii silmut puista
Nauraa koivukujalla rakastetun äänellä
«olit ainoa johon luotin niin että saatoin pettyä»
Nyt pidätän tätä itkua kunnes siihen tukehdun
Ja maa on kevyt käydä, lumivalkoinen
Перевод песни Työt Ja Päivät
Завтра был обещан Шторм, я не спал всю дорогу.
Я сидел там, размышляя о том, что бы я там сделал.
Семь утра, ни в один год,
Ни в день недели, ни в один месяц
Зерно гниет на полях, когда ты должен думать о том, что делаешь.
Птицы в черных тенях поднимаются в осеннее небо,
И в постели все еще теплое тело.
Но сколько лет, сколько месяцев?
Ночью я слышу звон колоколов
В этом пустом доме,
Я мечтаю о великом целителе,
Надеюсь, ты уснешь,
Ты укротишь четырех черных птиц в ванной.
Они беспомощны, уродливы, дьявольские звери.
Вся эта смерть опережает наши действия,
Пишет новую поэзию, молча произносит последние слова,
И даже несмотря на весну, ветер разорвет почки с деревьев,
Смеясь в Березовой аллее голосом любимого:
"ты был единственным, кому я так доверял, что, возможно, был разочарован"»
Теперь я буду сдерживать этот крик, пока не задохнусь.
И земля светла для посещения, белоснежна.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы