Toi qui pâlis au nom de Vancouver
Tu n’as pourtant fait qu’un banal voyage
Tu n’as pas vu la Croix du Sud, le vert
Des perroquets ni des soleils sauvages
Ni des soleils sauvages
Tu t’embarquas à bord de maints steamers
Nul sous-marin ne t’a voulu naufrage
Sans grand éclat, tu servis sous Sturmer
Pour déserter, tu fus toujours trop sage
Toujours trop sage
Mais qu’il suffise à ton retour chagrin
D’avoir été ce soldat pérégrin
Sur le trottoir des villes inconnues
Et seul, un soir, dans un bar de Broadway
D’avoir aimé les grâces Greenaway
D’une Allemande aux mains savamment nues
Перевод песни Toi qui pâlis au nom de Vancouver
Ты бледнеешь во имя Ванкувера.
Все-таки ты совершил всего лишь банальное путешествие.
Ты не видел Южного Креста, зеленого
Ни попугаев, ни диких солнц
Ни диких солнц
Ты сядешь на борт многих пароходов.
Ни одна подводная лодка не хотела, чтобы ты затонул.
Без особого блеска служишь под Штюрмером
Чтобы дезертировать, ты всегда был слишком мудр
Всегда слишком мудрено
Но этого будет достаточно, когда ты вернешься домой.
Был этот солдат странником
На тротуаре неведомых городов
И один, однажды вечером, в баре на Бродвее
Пользовались милостями Гринуэй
Немка с искусно обнаженными руками
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы