Trädgränsens lövsal i brandgul skiftning flammar
Hösten uppvaknar att gälda livets lån
Branternas sagosyn min törstiga själ nu ammar
Neröver ormlikt ringlar sig ån
Tungt jag uppför sträva blint
I senskymningsblåsten
Vid bergväggar mäktiga som en väldig katedral
Nordstormens andedräkt återföder frosten
Der klipporna bildar den mörka tempelsal
Till Fjälls, till fjälls där storm mig famnar
Till Fjälls, till fjälls vakad av ramnar
Mot himlabrynet avtecknas fjällets brödrahöjder
Snösmyckade toppar likt tinnar och torn
De ståtar upp mot skyn när drängsol lyser nöjder
I den stiglösa utmark ljuder fulländningens horn
Till Fjälls, till fjälls där storm mig famnar
Till Fjälls, till fjälls vakad av ramnar
Перевод песни Till Fjälls
Ветка дерева, листовой зал в огне - желтый оттенок пламени.
Осень пробуждает к займам жизни должника.
Моя жаждущая душа теперь кормит грудью змея, река звенит тяжело, я слепо поддерживаю в сухожилииных ножнах у горных стен, могучих, как могучий собор, дыхание Северного шторма возрождается, мороз, скалы образуют темный храмовый зал к горам, к горам, где штурмуют меня, сажусь к горамам, к горам, пробужденным баранами к небу, высоты Братства горы обозначаются снежно-разбитыми вершинами, такими как Оттепели и башни, они поднимаются к небу, когда дренгзоль удовлетворяется в безмовых рогах, к совершенству. горы, к горам, где бушуют меня, к горам, к горам, разбуженным баранами.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы