A townsman’s life is even, like the dust upon the road;
Not changing with the seasons — just fortune’s fickle load
But sitting on my step and bending hide and thread to task
I saw the first man walking
I saw the first man walking
I saw the first of many walking past
In ones and twos they traveled; the first hints of the wave
With hat and stick and scallop they would go to see the grave
Of the Saint who’d lived among us, a town he’d come to save
As he walked along the road to Santiago
With pennies in their pockets and blisters on their feet
They’d come within their weariness, the humble and the meek
For while a day could bring them wages, these months would bring release
From the road that they were walking
This road that they were walking
This road that led them forth in their belief
Soon the trickle was a torrent; then the torrent was a flood
And like Noah, how they laughed amid the gadflies and the mud
Oh, I wondered what they shared that made such disparate men beloved
As they walked along the road to Santiago?
For one had come from Germany, and one from here in Spain
And one from near the Bosporus where Constantine had reigned
From every land they sallied forth, then ventured home again
And found a road worth walking
They found this road worth walking
For all agreed their roads were much the same
And so I laid my work aside — the day’s long toils would keep
For, what was said «A man must sow if he intends to reap»?
And so with a laugh I set to putting blisters on my feet
As I joined them on the road to Santiago
Перевод песни The Road to Santiago
Жизнь горожанина ровна, как пыль на дороге;
Не меняется с временами года-просто непостоянная нагрузка удачи,
Но я сижу на своем шагу и изгибаюсь, прячусь и нить к заданию.
Я видел, как шел первый человек.
Я видел, как шел первый человек.
Я видел первый из многих, проходящих мимо, в тех и двоих, которых они путешествовали; первые намеки на волну с шляпой, палкой и гребешком, они шли, чтобы увидеть могилу святого, который жил среди нас, город, который он пришел, чтобы спасти, когда он шел по дороге в Сантьяго с Пенни в карманах и волдырями на ногах, они приходили в своей усталости, смиренные и кроткие, в то время как день мог принести им зарплату, эти месяцы принесли бы освобождение от дороги, по которой они шли.
Эта дорога, по которой они шли.
Эта дорога, которая вела их вперед в их вере,
Вскоре ручеек был потоком; тогда поток был потоком.
И как Ной, как они смеялись среди оводов и грязи.
О, мне было интересно, что они поделили, что сделало таких разрозненных мужчин любимыми,
Когда они шли по дороге в Сантьяго?
Ибо один пришел из Германии, а другой отсюда, из Испании,
И один из Боспора, где царствовал Константин,
Из каждой земли, которую они послали, а затем снова отважился домой
И нашел дорогу, по которой стоит идти.
Они нашли эту дорогу стоящей того, чтобы идти,
Потому что все согласились, что их дороги были почти одинаковыми,
И поэтому я отложил свою работу в сторону - дневные труды сохранятся,
Что было сказано: "человек должен посеять, если он хочет пожинать»?
И со смехом я начал поднимать мозоли на ноги,
Когда присоединился к ним по дороге в Сантьяго.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы