Do labhair an tír mar theampall
Bhí siúl na habhann boimpéiseach
Do chrom go glúin na gleannta
Bhí fíor na croise ar ghéaga
Le soiscéal gaoithe d'éisteas
Bhí naofacht ar an dtalamh
Anseo do mhair mo chéadshearc
Oh níor ghabhas an treo le fada
Chonac saol mar scéal fiannaíochta
Fadó, fadó, ar maidin
A mhúnlaigh an tslat draíochta
A bhíonn 'na láimh ag leanbh
D’aiséirigh 'na taisléine
Is solas ar a leacain
Is do thionlaic mé go gléineach
Ar oilithreacht fám anam
Anseo do mhair mo chéadshearc
Oh níor ghabhas an treo le fada
Tá aisling ann, is eol dom í
Ag fiuchadh i mbroinn mo shamhlaíochta
Lasair gheal gan chorp mar ghaoith
Agus corp oiriúnach á impí aici
Перевод песни The Pilgrim's Song
Твои разговоры о стране, когда темплемихаэль
Шел по реке боймпишиах,
Твоя склонность к поколению долин
Была истинным крестом на конечностях
Со скоростью Евангелия от Эсти.
Была священность земли.
Здесь ты выжил, мой chéadshearc,
О, не случайно, в направлении долгой
Жизни Chonac, как история fenian
Давным-давно, давным-давно, утром,
Который сформировал волшебство жезла,
Когда "рука ребенка
Для айзейрига" тайзлена.
Свет на ее щеках-
Это твое сияние, которое я
Живу на паломнической душе Фам.
Здесь ты выжил, мой chéadshearc,
О, не случайно, в направлении Лонга.
Мечты есть, я знаю это,
Кипя в утробе моей shamhlaíochta.
Пламя яркое, без тела, как ghaoith,
И тело подходит, умоляя ее.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы