'Tis a legend of the bushmen from the days of Cunningham,
When he opened up the country and the early squatters came.
«Tis the old tale of a fortune missed by men who did not seek,
And, perhaps, you haven’t heard it, The Brass Well on Myall Creek.
They were north of running rivers, they were south of Queensland rains,
And a blazing drought was scorching every grass-blade from the plains;
So the stockmen drove the cattle to the range where there was grass,
And a couple sunk a well and found what they believed was brass.
«Here's some bloomin' brass!» they muttered when they found it in the clay,
And they thought no more about it and in time they went away;
But they heard of gold, and saw it, somewhere down by Inverell,
And they felt and weighed it, crying: «Hell! we found it in the well!»
And they worked about the station and at times they took the track,
Always meaning to save money, always meaning to go back,
Always meanin, like the bushmen, who go drifting round like wrecks,
And they’d get half way to Myall, strike a pub and blow their cheques.
Then they told two more about it and those other two grew old,
And they never found the brass well and they never found the gold.
For the scrub grows dense and quickly and, though many went to seek,
No one ever struck the lost track to the Well on Myall Creek.
And the story is forgotten and I’m sitting here, alas!
With a woeful load of trouble and a woeful lack of brass;
But I dream at times that I might find what many went to seek,
That my luck might lead my footsteps to the Well on Myall Creek.
'Tis a legend of the bushmen from the days of Cunningham,
When he opened up the country and the early squatters came.
'Tis the old tale of a fortune missed by men who did not seek,
And, perhaps, you haven’t heard it, The Brass Well on Myall Creek.
And, perhaps, you haven’t heard it, The Brass Well on Myall Creek.
Перевод песни The Brass Well
Это легенда о бушменах со времен Каннингема,
Когда он открыл страну, и пришли ранние скваттеры.
"Это старая история о богатстве, которого не хватало людям, которые не искали,
И, возможно, вы не слышали этого, Медный колодец на Майолл-крике.
Они были к северу от бегущих рек, они были к югу от дождей в Квинсленде,
И Пылающая засуха сжигала каждую травинку с равнин;
Поэтому скотоводы загнали скот на поле, где была трава,
И пара потопила колодец и нашла то, во что они верили, было медью.
» Вот какая-то расцветающая медь! « - пробормотали они, когда нашли ее в глине, и они больше не думали об этом, и со временем они ушли; но они слышали о золоте и видели его где-то внизу, в Инверелле, и они чувствовали и взвесили его, кричали:» Черт! мы нашли его в колодце!", и они работали над станцией, и временами они брали трек, всегда имея в виду сберечь деньги, всегда имея в виду вернуться, всегда имея в виду, как бушмены, которые ходят вокруг, как затонувшие корабли, и они наполовину ударили меня, в пабе и выдувают чеки.
Потом они рассказали об этом еще двоим, а те двое состарились,
И они так и не нашли медный колодец, и они так и не нашли золото.
Скраб становится плотнее и быстрее, и, хотя многие пошли искать,
Никто никогда не ударил по потерянному следу к колодцу на Майолл-крике.
И история забыта, и я сижу здесь, увы!
С горестным грузом неприятностей и горестным недостатком меди;
Но иногда я мечтаю, чтобы найти то, что многие искали,
Чтобы моя удача могла привести меня по следам к колодцу на Мелл-крике.
Это легенда о бушменах со времен Каннингема,
Когда он открыл страну, и пришли ранние скваттеры.
Это старая история о богатстве, которого не хватало людям, которые не искали,
И, возможно, вы не слышали ее, Медный колодец на Майолл-крике.
И, возможно, ты не слышал этого, Медный колодец на Майолл-крике.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы