I’ve been over Snowdon, I’ve slept upon Crowden
I’ve camped by the Wainstones as well
I’ve sunbathed on Kinder, been burned to a cinder
And many more things I can tell
My rucksack has oft been me pillow
The heather has oft been me bed
And sooner than part from the mountains
I think I would rather be dead
Ch: I’m a rambler, I’m a rambler from Manchester way
I get all me pleasure the hard moorland way
I may be a wage slave on Monday
But I am a free man on Sunday
The day was just ending and I was descending
Down Grindsbrook just by Upper Tor
When a voice cried «Hey you» in the way keepers do
He’d the worst face that ever I saw
The things that he said were unpleasant
In the teeth of his fury I said
«Sooner than part from the mountains
I think I would rather be dead»
He called me a louse and said «Think of the grouse»
Well I thought, but I still couldn’t see
Why all Kinder Scout and the moors roundabout
Couldn’t take both the poor grouse and me
He said «All this land is my master’s»
At that I stood shaking my head
No man has the right to own mountains
Any more than the deep ocean bed
I once loved a maid, a spot welder by trade
She was fair as the rowan in bloom
And the bloom of her eye matched the blue moorland sky
I wooed her from April to June
On the day that we should have been married
I went for a ramble instead
For sooner than part from the mountains
I think I would rather be dead
So I’ll walk where I will over mountain and hill
And I’ll lie where the bracken is deep
I belong to the mountains, the clear running fountains
Where the grey rocks lie ragged and steep
I’ve seen the white hare in the gullies
And the curlew fly high overhead
And sooner than part from the mountains
I think I would rather be dead
Перевод песни The Manchester Rambler
Я был над Сноудоном, я спал на Краудене,
Я разбил лагерь и на тщеславных камнях.
Я загорел на добром, был сожжен до пепла
И многое другое, что я могу сказать,
Мой рюкзак часто был моей подушкой,
Вереск часто был моей кроватью,
И раньше, чем часть гор,
Я думаю, что лучше буду мертв.
Ch: я-бродяга, я-бродяга из Манчестера,
Я получаю все удовольствие от трудного пути в болоте.
Я могу быть рабом по зарплате в понедельник, но я свободный человек в воскресенье, день только заканчивался, и я спускался вниз, Гриндсбрук, просто верхним Тором, когда голос кричал: "Эй, ты", в пути хранители, он был худшим лицом, которое когда-либо видел, что он говорил, было неприятно в зубах его ярости, я сказал: "раньше, чем часть гор, я думаю, я лучше умру».
Он назвал меня вшей и сказал: "Подумай о куропатке"»
Что ж, я думал, но до сих пор не мог понять,
Почему все добрее Скаут и болота на кольцевой
Развязке не могли взять и бедного куропатку, и меня,
Он сказал: "Вся эта земля принадлежит моему хозяину"
, и я встал, покачивая головой.
Ни один человек не имеет права владеть горами
Больше, чем глубинное дно океана.
Когда-то я любил горничную, сварщика спотовых швов.
Она была честна, как цветущая рябина,
И цвет ее глаз соответствовал голубому болотному небу,
Я уговаривал ее с апреля по июнь
В тот день, когда мы должны были пожениться.
Вместо этого я пошел на бред,
Скорее, чем с гор,
Я думаю, что лучше буду мертв.
Так что я пойду туда, где буду, через горы и холмы,
И буду лежать там, где Бракен глубок.
Я принадлежу горам, ясным бегущим фонтанам,
Где серые скалы лежат рваные и крутые.
Я видел белого зайца в оврагах
И кудряшку, летящего высоко над
Головой, и раньше, чем часть гор,
Я думаю, что лучше буду мертв.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы