On the Fourth of July 1806
We set sail from the sweet Cobh of Cork
We were sailing away with a cargo of bricks
For the Grand City Hall in New York
Twas a wonderfull craft
She was rigged fore and aft
And oh how the wild wind drove her
She stood several blasts
She had twenty seven masts
And the called her The Irish Rover
We had one million bags of the best Sligo rags
We had two million barrels of stones
We had three million bales of oly nanny goats tails
We had four million barrels of bones
We had five million hogs
Six million dogs
Seven million barrels of porter
We had eight million sides of old blind horses hides'
In the hold of the Irish Rover
There was Barney McGee
From the banks of the Lee
There was Hogan from County Tyrone
There was Johnny McGurk
Who was scared stiff of work
And a man from Westmeath called Malone
There was Slugger O’Toole
Who was drunks as a rule
And Fighting Bill Tracy from Dover
And your man Mick McCann
From the banks of the Bann
Was the Skipper of the Irish Rover
We had one million bags of the best Sligo rags
We had two million barrels of stones
We had three million bales of oly nanny goats tails
We had four million barrels of bones
We had five million hogs
Six million dogs
Seven million barrels of porter
We had eight million sides of old blind horses hides'
In the hold of the Irish Rover
We had sailed seven years
When the measles broke out
And the ship lost its way in the fog
And that whale of a crew
Was reduced down on two
Just myself and the Captain’s old dog
Then the ship struck a rock
Oh Lord! what a shock
The bulkhead was turned right over
Turned nine times around
And the poor old dog was drowned
I’m the last of the Irish Rover
We had one million bags of the best Sligo rags
We had two million barrels of stones
We had three million bales of oly nanny goats tails
We had four million barrels of bones
We had five million hogs
Six million dogs
Seven million barrels of porter
We had eight million sides of old blind horses hides'
In the hold of the Irish Rover
Перевод песни The Irish Rover
Четвертое июля 1806 года.
Мы отплыли из сладкой пробковой
Бочки, мы уплыли с грузом кирпичей
В большую мэрию Нью-Йорка.
Два чудесных корабля.
Она была сфальсифицирована на носу и на корме,
И о, как дикий ветер привел ее.
Она выдержала несколько взрывов.
У нее было двадцать семь мачт,
И она называла ее ирландским Ровером.
У нас был миллион мешков лучших тряпок Слиго.
У нас было два миллиона баррелей камней,
У нас было три миллиона тюков хвостов Оли Нэнни коз.
У нас было четыре миллиона бочек костей.
У нас было пять миллионов свиней,
Шесть миллионов собак,
Семь миллионов баррелей носильщика.
У нас было восемь миллионов сторон старых слепых лошадей, прячущихся
В трюме ирландского Ровера.
Там был Барни Макги
Из банка ли.
Там был Хоган из округа Тайрон.
Там был Джонни Макгерк.
Кто боялся жесткой работы,
И человек из Вестмэта по имени Мэлоун,
Там был вялый О'Тул.
Кто был пьяным, как правило,
И сражался с Биллом Трейси из Дувра,
А ваш мужчина Мик Маккэнн
Из берегов Банна
Был капитаном ирландского Ровера.
У нас был миллион мешков лучших тряпок Слиго.
У нас было два миллиона баррелей камней,
У нас было три миллиона тюков хвостов Оли Нэнни коз.
У нас было четыре миллиона бочек костей.
У нас было пять миллионов свиней,
Шесть миллионов собак,
Семь миллионов баррелей носильщика.
У нас было восемь миллионов сторон старых слепых лошадей, прячущихся
В трюме ирландского Ровера.
Мы плыли семь лет,
Когда вспыхнула корь,
И корабль сбился с пути в тумане,
И этот кит команды
Упал на двоих,
Только я и старая собака капитана,
А затем корабль ударился о скалу.
О, Боже! какой шок!
Переборка была повернута направо,
Повернулась девять раз,
И бедный старый пес утонул.
Я последний из ирландских Роверов.
У нас был миллион мешков лучших тряпок Слиго.
У нас было два миллиона баррелей камней,
У нас было три миллиона тюков хвостов Оли Нэнни коз.
У нас было четыре миллиона бочек костей.
У нас было пять миллионов свиней,
Шесть миллионов собак,
Семь миллионов баррелей носильщика.
У нас было восемь миллионов сторон старых слепых лошадей, прячущихся
В трюме ирландского Ровера.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы