Hoy voy a escribir, a la revista Heavy Rock
Para la sección «Tu mismo»
Voy a desgranar, un tema, creo, trascendental
Que causará debate entre la peña
Todos los jevis somos una hermandad
Nos une un mismo idioma: el rock
Al ver a otro jevi lo debemos saludar
Con los cuernos, con el corazón
Esta sociedad, Nos margina, siempre igual
Por no ser borregos como la masa
Nadie nos comprende. Y solo por ser diferentes
Nos han abandonado
Como a un brick de Don Simón
Somos especiales, diferentes del montón
Puro sentimiento y pasión
Nadie nos entiende en esta injusta sociedad
Somos victimas de la opresión
Nuestras muñequeras son un símbolo de rebelión
Las greñas son nuestro DNI
Nuestras mallas expresan la firmeza en el Metal
Es nuestra razón para vivir
Tú mismo. Tú mismo. Tú mismo
Saluda a tu hermano, colega
Cuando te lo cruces por la calle
Y que él haga lo mismo
Перевод песни Tú Mismo
Сегодня я напишу в журнал Heavy Rock
Для раздела " ты сам»
Я расскажу, тема, я думаю, трансцендентная
Что вызовет дебаты среди скалы
Все мы, джевисы, братство.
Нас объединяет один язык: рок
Увидев другого Джеви, мы должны поздороваться с ним
С рогами, с сердцем.
Это общество, оно маргинализирует нас, всегда одинаково.
За то, что не стираются, как масса,
Никто нас не понимает. И просто за то, что они разные.
Они покинули нас.
Как кирпич Дона Симона.
Мы особенные, отличающиеся от кучи.
Чистое чувство и страсть
Никто не понимает нас в этом несправедливом обществе.
Мы жертвы угнетения.
Наши браслеты являются символом восстания
Greñas-это наше удостоверение личности
Наши сетки выражают быстроту в металле
Это наша причина жить.
Ты сам. Ты сам. Ты сам
Поздоровайся со своим братом, приятель.
Когда вы пересекаете его по улице
И пусть он сделает то же самое
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы