There was movement at the station, for the word had passed around that the colt
from Old Regret had got away
And had joined the wild bush horses, he was worth a thousand pounds,
so all the cracks had gathered to the fray
All the tried and noted riders from the stations near and far had mustered at
the homestead overnight
For the bushmen love hard riding where the wild bush horses are and the
stock-horse snuffs the battle with delight
There was Harrison, who made his pile when Pardon won the cup and the old man
with his hair as white as snow
But few could ride beside him when his blood was fairly up, he would go
wherever horse or man could go
And Clancy of the Overflow came down to lend a hand, no better horseman ever
held the reins
For never horse could throw him while the saddle-girths would stand and he
learnt to ride while droving on the plains
And one was there, a stripling on a small and weedy beast, he was something
like a racehorse undersized
With a touch of Timor pony, three parts thoroughbred at least and such as are
by mountain horsemen prized
He was hard and tough and wiry, just the sort that won’t say die,
there was courage in his quick impatient tread
And he bore the badge of gameness in his bright and fiery eye and the proud and
lofty carriage of his head
But still so slight and weedy, one would doubt his power to stay and the old
man said, that horse will never do
For a long and tiring gallop lad, you’d better stop away, those hills are far
too rough for such as you
So he waited sad and wistful, only Clancy stood his friend, oh I think we ought
to let him come, he said
And I warrant he’ll be with us when he’s wanted at the end, for both his horse
and he are mountain bred
Oh he hails from Snowy River, up by Kosciusko’s side, where the hills
Перевод песни The Man from Snowy River
На станции было движение, потому что ходили слухи о том, что жеребенок от старого сожаления ушел и присоединился к диким Буш-лошадям, он стоил тысячи фунтов, поэтому все трещины собрались, чтобы бороться, все испытанные и замеченные всадники со станций, близких и далеких, собрались в усадьбе в одночасье, чтобы бушмены любили жесткую езду, где дикие Буш-лошади, и конь-скакун с восторгом нюхает битву.
Там был Харрисон, который сделал свою кучу, когда помиловал, выиграл чашу, и старик с его волосами, белыми, как снег, но мало кто мог ехать рядом с ним, когда его кровь была достаточно высока, он шел туда, куда мог пойти лошадь или человек, и Клэнси переполнения спустился, чтобы протянуть руку, Лучший всадник никогда не держал поводья, потому что никогда лошадь не могла бросить его, пока седло-обхваты стояли, и он учился кататься, падая по равнинам, и один был там, стриптиз на маленьком и потрепанном звере, он был чем-то вроде скакал под Тиморским конем. пони, три части чистокровные, по крайней мере, и такие, как горными всадниками ценятся.
Он был жесток и тверд, и жесток, просто такой, который не скажет "умри", в его быстром нетерпеливом поступи была смелость, и он носил знак игры в своем ярком и огненном глазу, и гордый и возвышенный носил его голову, но все же такой легкий и убогий, можно было сомневаться в его силе остаться и старым.
человек сказал, что лошадь никогда не
Будет долго и утомительно скакать, парень, тебе лучше остановиться, эти холмы
слишком грубые для таких, как ты.
Так что он ждал грустно и тоскливо, только Клэнси был его другом, о, я думаю, мы должны
позволить ему прийти, сказал он.
И я гарантирую, что он будет с нами, когда он будет в конце концов нужен, потому что и его лошадь,
и он-горная порода.
О, он родом из снежной реки, на стороне Костюшко, где холмы.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы