Les soupirs me manquent le lundi
Du boulot je reviens transi
C’est surtout pas le moment de me demander de ramasser mes bas
Encore de la bouffe en spécial
Et tu me dis que je suis de mauvaise foi
Un film de la Nouvelle Vague et un documentaire d’animaux
Rien pour me divertir, ma télé est un bibelot
Tu peux ranger ta caméra
Je ne suis pas Belmondo ni toi Brigitte Bardot
Laisse-moi tranquille avec ton cinéma
Les soupirs me manquent le lundi
Allongé sur mon lit, je touche au quatre murs du plateau
C’est pas toi, c’est pas moi, c’est personne
Rien d’une tragédie ou d’un film de Truffaut
Y’a pas de quoi écrire un script avec ça
Allez, tu peux ranger ta dactylo
Laisse-moi m'étouffer sur le sofa
Mais ne pleure pas ma jolie
C’est pas toi, c’est pas moi, c’est personne
Перевод песни À bout de souffle
По понедельникам я скучаю по вздохам
С работы я вернусь
Сейчас не время просить меня забрать мои чулки.
Еще еды в особом
И ты говоришь мне, что я недобросовестная
Фильм о новой волне и документальный фильм о животных
Ничего, чтобы развлечь меня, мой телевизор-безделушка
Ты можешь убрать камеру.
Я не Бельмондо и не ты Брижит Бардо.
Оставь меня в покое со своим кино.
По понедельникам я скучаю по вздохам
Лежа на кровати, я прикасаюсь к четырем стенам лотка
Это не ты, это не я, это никто
Ничего из трагедии или фильма Трюффо
Не надо писать сценарий с этим
Давай, убери свою машинистку.
Позволь мне задохнуться на диване.
Но не плачь, моя милая.
Это не ты, это не я, это никто
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы