You’re the kind of person you meet at certain dismal, dull affairs
Center of a crowd, talking much too loud, running up and down the stairs
Well, it seems to me that you have seen too much in too few years
And though you’ve tried you just can’t hide your eyes are edged with tears
You better stop, look around
Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Here comes your nineteenth nervous breakdown
When you were a child you were a treated kind
But you were never brought up right
You were always spoiled with a thousand toys but still you cried all night
Your mother who neglected you owes a million dollars tax
And your father’s still perfecting ways of making ceiling wax
You better stop, look around
Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Here comes your nineteenth nervous breakdown
Oh, who’s to blame, that girl’s just insane
Well, nothing I do don’t seem to work
It only seems to make the matters worse. Oh, please
You were still in school when you had that fool who really messed your mind
And after that you turned your back on treating people kind
On our first trip I tried so hard to rearrange your mind
But after awhile I realized you were disarranging mine
You better stop, look around
Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Here comes your nineteenth nervous breakdown
Oh, who’s to blame, that girl’s just insane
Well, nothing I do don’t seem to work
It only seems to make the matters worse. Oh, please
When you were a child you were treated kind
But you were never brought up right
You were always spoiled with a thousand toys but still you cried all night
Your mother who neglected you owes a million dollars tax
And you father’s still perfecting ways of making sealing wax
You better stop, look around
Here it comes, here comes your nineteenth nervous breakdown
Перевод песни 19th Nervous Breakdown
Ты из тех людей, которых ты встречаешь в каком-то мрачном, унылом деловом
Центре толпы, говоришь слишком громко, бегая вверх и вниз по лестнице.
Что ж, мне кажется, ты слишком много повидал за последние несколько лет.
И хотя ты пыталась, ты просто не можешь спрятаться, твои глаза окаймлены слезами.
Лучше остановись, оглянись,
Вот он, вот он, вот он, вот он,
Вот он, вот он, твой девятнадцатый нервный срыв.
Когда ты был ребенком, ты был излеченным,
Но никогда не воспитывался правильно.
Ты всегда был избалован тысячами игрушек, но все равно плакал всю ночь.
Твоя мать, которая пренебрегла тобой, должна тебе миллион долларов,
И твой отец все еще совершенствует способы делать потолочный воск.
Лучше остановись, оглянись,
Вот он, вот он, вот он, вот он,
Вот он, вот он, твой девятнадцатый нервный срыв.
О, Кто виноват, эта девушка просто сумасшедшая?
Что ж, ничего из того, что я делаю, кажется, не работает,
Но, кажется, все только хуже. о, пожалуйста.
Ты все еще был в школе, когда у тебя был этот дурак, который действительно запутал твой разум,
И после этого ты повернулся спиной к добрым людям.
В нашу первую поездку я так старался перестроить твой разум,
Но через некоторое время я понял, что ты расстроила меня.
Лучше остановись, оглянись,
Вот он, вот он, вот он, вот он,
Вот он, вот он, твой девятнадцатый нервный срыв.
О, Кто виноват, эта девушка просто сумасшедшая?
Что ж, ничего из того, что я делаю, кажется, не работает,
Но, кажется, все только хуже. о, пожалуйста.
Когда ты был ребенком, к тебе относились добрым,
Но ты никогда не воспитывался правильно.
Ты всегда был избалован тысячами игрушек, но все равно плакал всю ночь.
Твоя мать, которая пренебрегла тобой, должна тебе миллион долларов,
И твой отец все еще совершенствует способы создания сургуча.
Лучше остановись, оглянись,
Вот он, вот он твой девятнадцатый нервный срыв.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы