On a Christmas cake day one
Friday in August
In a bookshop in Charing Cross Road
I first set eyes on a girl and at once I did know
She had eyes like a poet and hair like a rainbow
Reflecting the lights that did glow
And the sadness she kept in her eyes
Struck my senses a blow
And so as by chance at the touch of a glance
We could find ourselves out in the road
With no crush of time to defeat us and no place to go
And I couldn’t say how but the coffee bar crowd
Had appeared through the silence that broke
And she said «Oh my father’s a judge in St Albans you know.»
«Oh well, then perhaps I could help you
You know that St. Albans is miles away
And I’ve got a room in Swiss Cottage in which you could stay
«She laughed «Oh I couldn’t do that
For I’ve got to be up in the morning you see
«So I rang up to find out the first morning train she could take
And so in the gloom of a candlelit room
With spaghetti, two forks and a plate
She said «Oh I really would like to be free and escape.»
«Oh well if it’s like thatYou don’t have to go back
And you’re perfectly welcome to stay»
«But I’ve not finished school yet.» she said as she got into bed
And so as she slept and the pure morning crept
Through the windows to take her away
I thought you can’t make people be what you want them to be
I could see my self nailed to a dormitory tale
Of a holiday night’s escapade
And just yesterday she had seemed like a woman to me
And so like a child with the sleep in her eyes
Where the sadness of age had once been
She left on the train with a «See you again» and a smile
And I couldn’t say what I had won or I lost
Or even just what I had seen
But when I’m alone I just think of her once in awhile
Перевод песни Swiss Cottage Manoeuvres
В Рождественский день торта, в одну
Пятницу августа,
В книжном магазине на Чаринг Кросс Роуд.
Я впервые взглянул на девушку, и сразу понял.
У нее были глаза, как у поэта, и волосы, как у радуги, отражающие огни, которые сияли, и печаль, которую она хранила в ее глазах, поразила мои чувства, и, случайно, одним прикосновением взгляда мы могли найти себя на дороге без раздавления времени, чтобы победить нас, и некуда идти.
И я не мог сказать, как, но толпа кофе-бара
Появилась из-за тишины, которая сломалась,
И она сказала: "О, мой отец-судья в Сент-Олбансе, ты знаешь".
о, Что ж, тогда, возможно, я мог бы помочь тебе.
Ты знаешь, что Сент-Олбанс далеко,
И у меня есть комната в Swiss Cottage, в которой ты мог бы остаться,
«она смеялась", О, я не мог сделать этого, потому что
Я должен быть утром, ты видишь?
"Так что я позвонил, чтобы узнать первый утренний поезд, который она могла взять,
И так во мраке комнаты при свечах
Со спагетти, двумя вилками и тарелкой.
Она сказала: "О, я действительно хотела бы быть свободной и сбежать"»
"О, хорошо, если это так, тебе не нужно возвращаться,
И ты прекрасно можешь остаться"»
«Но я еще не закончил школу», - сказала она, встав в постель.
И вот, пока она спала, и чистое утро прокралось
Сквозь окна, чтобы забрать ее.
Я думал, ты не можешь заставить людей быть такими, какими хочешь.
Я мог видеть себя пригвожденным к рассказу об отпуске в общежитии, и только вчера она казалась мне женщиной, и так же, как ребенок со сном в глазах, где когда-то была печаль возраста, она осталась в поезде с «увидимся снова» и улыбкой, и я не мог сказать, что я выиграл или потерял, или даже просто то, что видел, но когда я одинок, я просто думаю о ней раз в какое-то время.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы