The rain came down like beads
Bouncing on the noses of the
People from the train
A flock of salty ears
Sparkled in the traffic lights
Feet squelched soggy leaves across the grain
I took my love to Clifton in the rain
And all along the way
Wanderers in overcoats with
Collars on parade
And steaming in the night
The listeners in the Troubadour
Guitar player weaves a willow strain
I took my love to Clifton in the rain
Jacqueline Bisset
I saw your movie
Wondered if you really felt that way
Do you ever fear
The images of Hollywood?
Have you felt a shadow of its pain?
I thought of you in Clifton in the rain
«Clifton in the Rain/Small Fruit Song» as written by Alistair Ian Stewart
Lyrics
Перевод песни Clifton In The Rain/Small Fruit Song
Дождь шел, как бусы,
Подпрыгивая на носах
Людей из поезда,
Стая соленых ушей
Сверкала в светофорах,
Ноги хлюпали, сырые листья по всему зерну,
Я взял свою любовь к Клифтону под дождем,
И все это время
Скитался в пальто с
Воротниками на параде
И парил в ночи
Слушатели в Трубадуре.
Гитарист ткет ивовый штамм.
Я взял свою любовь в Клифтон под дождем,
Жаклин Биссет.
Я видел твой фильм,
Интересно, действительно ли ты так себя чувствуешь?
Боишься ли ты когда-нибудь голливудских
Образов?
Ты почувствовал тень его боли?
Я думал о тебе в Клифтоне под дождем,
"Клифтон под дождем / Песенка о маленьких фруктах", как написано Алистером Ианом Стюартом.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы