Láska na své pouti vesmírem
kříží spousty cest.
Místo, kde se potká s bídou, zlem,
nemůžem' si splést.
Vždyť ho znáš, je místem tím svět náš.
Tady jdou si vstříc láska s neštěstím.
Vím, kde chystá svoje zásnuby
věčný sníh a mráz
s horkem, které všechno zahubí.
Je to blízko nás.
Potkáváš tenhle pár — svět náš.
Ve svém náručí snoubí mráz a žár.
Mrtvé ticho snadno přehluší
jeden vlídný tón.
Všechna srdce zvonů rozbuší jeho náhlý ston.
Nejlíp zná tuhle zášť svět náš,
kde ticho zápolí s každým tónem zvlášť.
Vím, kde najdeš samý protiklad.
Smrt a vůli žít
nebo milovat a nemít rád,
hladovět — být syt.
Když se ptáš, hledej blíž.
Svět náš má tím místem být.
Hledej, uvidíš.
Když se ptáš, hledej blíž, uvidíš.
Перевод песни Svět náš
Любовь в вашем паломничестве через Вселенную
они пересекают много дорог.
Место, где он встретит нищету, зло,
мы не можем ошибаться.
Ты же его знаешь. это место-наш мир.
Здесь они идут навстречу любви с несчастьем.
Я знаю, где он планирует помолвку.
вечный снег и мороз
с жарой, которая погубит все.
Это близко к нам.
Ты встречаешь эту пару-наш мир.
В своих объятиях они мечтают о морозе и жаре.
Мертвая тишина легко заглушается
один мягкий тон.
Все сердца колоколов бьют его внезапный стон.
Он лучше всех знает эту злобу.,
где тишина борется с каждым тоном отдельно.
Я знаю, где ты найдешь противоположность.
Смерть и воля жить
или любить и не любить,
голодать — быть syt.
Когда спрашиваешь, ищи поближе.
Наш мир должен быть таким.
Ищи, вот увидишь.
Если спросишь, присмотрись поближе, увидишь.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы