S’hè infiarata la mio rima chi n’aghju tamanta pena
Hè scritta nant’un giurnale a disgrazia chi ti mena
Ti casticheghja l’Inglese chi ti strigne la catena
Surella d’Irlanda
Sò figliola di sta terra è aghju listessa sorte
La mio prigione hè francese è mute sò le so porte
È l’ordine culuniale mi hà cundannatu à morte
Surella d’Irlanda
È to notte sò sangue è ammantate di dolu
Quandu ghjunghje la mitraglia qual’hè ch'ùn si sente solu
Una sera in Bastia m’anu pigliatu un figliolu
Surella d’Irlanda
Paura ùn ne cunniscia chi figliolu era d’onore
Ma quandu l’anu intravatu s’hè strappatu lu mio core
Ma francaraghju lu mare per sparghje lu mio terrore
Surella d’Irlanda
Un ghjornu ci scriveremu quandu a pace turnerà
Quandu a mente sarà sciolta per pudecci abbraccià
È stu mondu d’inghjustizia ghjurgu ch’ellu cascherà
Surella d’Irlanda
Перевод песни Surella d'Irlanda
- Я не знаю, - сказала она.
На нем написано: "кто тебя наставляет?"
Тебя наказывает англичанин, который стягивает с тебя цепь.
Ирландская сурелла
Я дочь этой земли, и я люблю ее.
Моя тюрьма-французская, а двери-немые.
Это приказ о смерти.
Ирландская сурелла
Это to ночь sò кровь и замаскированные из долу
Когда я смотрю на пулемет, то чувствую себя одиноко.
Однажды вечером в Бастии у меня родился сын
Ирландская сурелла
Боязно было не узнать, кто из детей почетен.
Но когда его взгляд сорвался на мое ядро,
Но francaraghju Лу море для sparghje Лу мой ужас
Ирландская сурелла
А мы напишем, когда будет мир.
Когда ум будет растаял, чтобы обнять
И этот мир, в котором она будет жить
Ирландская сурелла
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы