Nor dread nor hope attend
A dying animal
A man awaits his end
Dreading and hoping all
Many times he died
Many times rose again
A great man in his pride
Confronting murderous men
Casts derision upon
Supersession of breath
He knows death to the bone
Man has created death
(W.B.Yeats — 1865−1939)
Перевод песни Supersession of Breath
Ни страху, ни надежде на
Умирающее животное,
Человек ждет своего конца.
Боясь и надеясь на все.
Много раз он умирал.
Много раз поднимался
Великий человек в своей гордыне,
Противостоящий убийцам,
Насмехаясь над
Суеверием дыхания,
Он знает смерть до костей.
Человек сотворил смерть.
(W. B. Yeats-1865-1939)
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы