Ein Jngling sieht sein Antlitz spiegeln,
Strahlend schn im Wasser dort.
«Ach knnt' die Jugend ewig whren …»
Er spricht die Worte fort und fort.
Doch schon das Bild hsslich verzerrt,
Durch Wellen auf dem schwarzen Teich.
Es blickt ihn an des Wassers Herr,
Die Augen grn, der Krper bleich.
«Ich hab vernommen dein Begehr:
Nimm, wenn Du willst diesen Stein.
Du alterst fortan nimmer mehr —
Sei eingedenk der Worte mein!»
Bis ans Ende der Welt wollt' ich gehen!
Bis ans Ende der Welt wollt' ich sehen!
Bis ans Ende der Welt wollt' ich zieh’n mit den Wolken!
Der Jngling ward besessen von
Der Schnheit, die da ewig whrt.
Geist verblendet voller Stolz,
Die Eitelkeit den Hochmut nhrt.
Die Jahre zogen ein ins Land,
Des Jnglings Blick am Konterfei.
Die Menschen, die er einst gekannt,
Sind tot, es ist ihm einerlei.
Da wird es still um ihn her,
Hllt Einsamkeit ihn sanft erst ein,
Dann ohne Ruhe irrt umher,
Gefangen mit sich und dem Sein.
Bis eines Tages er erblickt
Den wohlbekannten Schicksalsort,
Es ist der Wahnsinn, der ihn grt,
Als er blickt in das Wasser dort.
«So bist du hier nach all' den Jahren
Und sehnst herbei des Todes Hauch,
Wohl dem, der wirklich hat erfahren:
Das Rad des Lebens, Schall und Rauch.»
Er zittert, streckt die Hand weit aus
Und sanft gleitet hinab zum Grund,
Der Stein der Weisen und er sprt
Die Gnade seiner letzten Stund'.
Перевод песни Stein der Weisen
Мальчик видит, как отражается его лик,
Сияющий снег в воде там.
"Ах, молодость может быть вечной …»
Он произносит слова все дальше и дальше.
Но изображение уже искажено,
По волнам на Черном пруду.
Он смотрит на него у воды господин,
Глаза зеленые, тело бледное.
«Я услышал твое желание:
Возьми, если хочешь, этот камень.
Ты никогда не стареешь —
Запомни слова мои!»
Я хочу идти до конца света!
До конца света хочу видеть!
До конца света я буду тянуть с облаками!
Младший был одержим
Красоты, которая вечно пребывает там.
Ум ослеплен гордостью,
Тщеславие превозносит надменность.
Годы потянулись в страну,
В Jnglings видом на подобию.
Люди, которых он когда-то знал,
Мертвы, ему все равно.
Там вокруг него тихо,
Одиночество мягко наполняет его,
Потом без отдыха бродит вокруг,
Плененный собой и бытием.
Пока однажды он не увидит
Хорошо известное место судьбы,
Это безумие, которое его величает,
Когда он смотрит в воду там.
"Так что вы здесь после всех этих лет
И жаждет смерти,
Вероятно, тому, кто действительно испытал:
Колесо жизни, звук и дым.»
Он дрожит, широко протягивает руку
И плавно скользит вниз к дну,
Философский камень, и он прыгает
Благодать его последнего часа.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы