Si seul dans ses pensées, dans son dernier supplice
Socrate se souvient
Des jeux tendres qu’il eut pour d’imberbes complices
À l’ombre des jardins
Ça fleurait l’olivier, le miel, je m’en saoulais
Je les buvais ainsi qu'à ma mère le lait
Et j’huilais tendrement leurs jolies fesses-pomme
Et leur enseignait l’art de devenir un homme
Et leurs petits pénis fragiles
Flottaient dans mon ciel comme une île
Leurs cils battaient, battaient, battaient… comme des ailes
Tout seul dans mes pensées, dans mon dernier supplice
Soudain ! Je me souviens
Des jeux tendres que j’eus pour d’imberbes complices
À l’ombre des jardins
De leurs muscles durcis par les rigueurs du sport
Qu'étaient qu’ondoiements d’eau à l’approche des ports,
Et je nageais dans leurs aisselles
Dans leurs clairs ruisselets de sueur juvénile
C’est doux d'être innocent avant d'être sénile
Et quand les dieux l’avaient voulu
Ils devenaient durs et velus,
Violents de vin, trameurs de drames
Alors, alors… je les laissais aux femmes
Перевод песни Socrate
Так одиноко в своих мыслях, в своей последней мольбе
Сократ вспоминает
Нежные игры, которые у него были для ничтожных сообщников
В тени садов
Цветет оливковое дерево, мед, я напиваюсь.
Я пил их и мою мать молоко
И я нежно смазал их красивые ягодицы-яблоко
И учил их искусству стать человеком
И их маленькие хрупкие пенисы
Плыли в моем небе, как остров
Их ресницы хлопали, хлопали, хлопали... как крылья
Один в моих мыслях, в моей последней мольбе
Вдруг ! Я помню
Нежные игры, которые у меня были для бездарных соучастников
В тени садов
От их мышц, закаленных суровостью спорта
Что было, что рябь воды на подходе к портам,
И я плавал в их подмышках
В их прозрачных капельках юношеского пота
Как сладко быть невинным, прежде чем быть старческим
И когда боги захотели
Они становились жесткими и пушистыми.,
Яростные вина, драмы драмы
Тогда, Тогда... я оставлял их женщинам.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы