Si me hiciera feliz que más daría
soportaría el hielo y la resaca
como un alma que en pena se extravía
mientras se apaga moribunda, helada.
Si me hiciera feliz que importaría
cocer mi beso al labio forastero
y embelesado el corazón me dejaría
engatusar el ciño y el pellejo.
Bendice la felicidad, bendícela amigo!
Que ayuda a perdonar y hasta te alivia
hoy alguien ha perdido los colmillos
para que la felicidad se le sonría.
Bendice la felicidad, bendícela amigo!
No hay nada como hacer lo que se debe
no habrá otra cicatriz como el rencor sentido
y a la felicidad no le conviene.
Si me hiciera feliz aprendería
a blasfemar en todos los idiomas
se me calentarían las encías
de masticar las tibias palabrotas.
Si me hiciera feliz disfrutaría
la mueca de los malo perdedores
si me hiciera feliz no detendría
la baraja comunal que los derrote.
Перевод песни Si me hiciera feliz
Если бы я был счастлив, я бы дал больше.
я бы выдержал лед и похмелье,
как душа, которая в горе заблудилась.
пока гаснет умирающий, морозный.
Если бы я был счастлив, это имело бы значение.
запечь мой поцелуй в чужую губу.
и восхищенное сердце оставило бы меня.
уговорить шиньон и шкуру.
Благослови счастье, благослови его друг!
Это помогает простить и даже успокаивает вас
сегодня кто-то потерял клыки
чтобы счастье улыбалось ему.
Благослови счастье, благослови его друг!
Нет ничего лучше, чем делать то, что нужно.
не будет другого шрама, как обида.
а счастье не устраивает.
Если бы я был счастлив, я бы научился
богохульствовать на всех языках
мои десны будут нагреваться
жевать теплые ругательства.
Если бы это сделало меня счастливым, мне бы понравилось.
гримаса плохих неудачников
если бы я был счастлив, я бы не остановился.
коммунальная колода, которая побеждает их.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы