شیرین من، تلخی نکن با عاشق
تموم میشن، گم میشن این دقایق
دنیای ما، مال من و تو این نیست
رو کوه دیگه فرهاد کوه کنی نیست
یه روزی میاد که نمی دونیم چی هستیم
یار کی بودیم و عشق کی بودیم و چی هستیم؟
شیرین، شیرینم واسه تو شدم یه فرهاد
شیرین، شیرینم نده زندگیم و بر باد
نده زندگیم و بر باد
نده زندگیم و بر باد
من نمیگم، «فرهاد کوه کنم من»
تیشه به کوه ها که نمی زنم من
فرهاد عاشقم، قلم تیشه مه
از تو نوشتن همه اندیشه مه
یه روزی میاد که نمی دونیم کی هستیم
یار کی بودیم و عشق کی بودیم و چی هستیم؟
شیرین، شیرینم واسه تو شدم یه فرهاد
شیرین، شیرینم نده زندگیم و بر باد
نده زندگیم و بر باد
نده زندگیم و بر باد
من نمیگم، «فرهاد کوه کنم من»
تیشه به کوه ها که نمی زنم من
عاشق تو بی تو به کوه نمیره
وقتی نباشی تو خودش میمیره
یه روزی میاد که نمی دونیم چی هستیم
یار کی بودیم و عشق کی بودیم و چی هستیم؟
شیرین، شیرینم واسه تو شدم یه فرهاد
شیرین، شیرینم نده زندگیم و بر باد
نده زندگیم و بر باد
نده زندگیم و بر باد
Перевод песни Shirin Shirin
Моя милая, не будь горькой от любви.
Они ушли, они потерялись.
Наш мир не мой и не твой.
Больше нет молитвы на горе.
Настанет день, когда мы не узнаем, кто мы такие.
Кем мы были, кем мы были, любовью и кем мы были?
Ширин, Милая, я слишком мила для тебя, я Фархад.
Милая, милая, не дай мне жизни.
* Моей жизни *
* Моей жизни *
Я не говорю: "Фархад Ко. я ..."
Я не всегда бываю в горах.
Фархад, я люблю книгу тумана.
- Написано во всех моих мыслях.
Настанет день, когда мы не узнаем, кто мы такие.
Кем мы были, кем мы были, любовью и кем мы были?
Ширин, Милая, я слишком мила для тебя, я Фархад.
Милая, милая, не дай мне жизни.
* Моей жизни *
* Моей жизни *
Я не говорю: "Фархад Ко. я ..."
Я не всегда бываю в горах.
Твоя возлюбленная не уйдет в горы без тебя.
Он умирает, когда тебя нет рядом.
Настанет день, когда мы не узнаем, кто мы такие.
Кем мы были, кем мы были, любовью и кем мы были?
Ширин, Милая, я слишком мила для тебя, я Фархад.
Милая, милая, не дай мне жизни.
* Моей жизни *
* Моей жизни *
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы