Wir waren grad auf hoher See
Da griff ein Riesenkraken an
Der war wohl grad in Rage
Der riss die Masten um — oh weh
Im Fachjargon zur See sagt man
Dazu Tentakelage
Wir nahm' von Back- und Steuerbord
Die Arme die im Seemannsknot
Wir um die Planken banden
Das war der reinste Krakenmord
Denn sank der Kraken mit dem Boot
Zum Grund wo er tat stranden
Wir hatten unverschämtes Glück
Denn kam sogleich ein Walfischtier
Das hatte große schmacht
Das fraß uns gleich im ganzen Stück
Im Fachjargon zur See ham wir
Den Jonas so gemacht
So hausten wir drei Wochen lang
Bei Fischbrötchen und Lebertran
Im Ungeheuerbauch
So manches dort im Magen hang
So fingen wir zu feiern an
Denn Rum den gab es auch
Und wenn wer sagt son Seemangarn
Wär doch der aller blankste Hohn
Der hinterletzte Scheiß!
Damit könnt ihr zur Hölle fahrn!
Dann sag’n wir ihm da warn wir schon
Da ist es uns zu heiß!
Wir haben reichlich schief gesung
Von einem Weingefüllten Fass
Und bald litt der Wal schon
An einer Magenverstimmung
Im Fachjargon der See heißt das
Walmanipulation
Und das erfüllte seinen Zweck
Er spülte uns bald oben raus
Wohin die Sonne schien
Auf einer Walfontäne weg
Nur Honza wurd zu seinem Graus
Von hinten ausgespien
Und wenn wer sagt son Seemangarn
Wär doch der aller blankste Hohn
Der hinterletzte Scheiß!
Damit könnt ihr zur Hölle fahrn!
Dann sag’n wir ihm da warn wir schon
Da ist es uns zu heiß!
So flogen wir weit übers Meer
Und fielen dann auf einen Strand
Durch ein Spelunkendach
Ins weiche Stroh ins Schankmaidbett
Im Fachjargon zur See genannt
Ne Punktlandung mit Krach
So haben wir uns selbst begossen:
«Auf des Lebens Heiterkeit!»
Und trotz erlebter Wundersachen
Feierlich im Suff beschlossen
Niemals und zu keiner Zeit
Ein Lied aus all dem Scheiß zu machen
Und wenn wer sagt son Seemangarn
Wär doch der aller blankste Hohn
Der hinterletzte Scheiß!
Damit könnt ihr zur Hölle fahrn!
Dann sag’n wir ihm da warn wir schon
Da ist es uns zu heiß!
Перевод песни Seemannsgarn
Мы были в открытом море
Там напал гигантский осьминог
Он, наверное, был в ярости
Тот треснул мачтами - о горе
На профессиональном жаргоне к морю говорят
К Тому Же
Мы взяли ' с заднего и правого борта
Руки, которые в матросском узле
Мы обвязались вокруг досок
Это было чистейшее убийство осьминога
Потому что осьминог затонул вместе с лодкой
К причине, где он сделал stranden
Нам несказанно повезло
Потому что тотчас пришел китовый зверь
Это имело большую силу
Это съедало нас сразу по всей пьесе
На профессиональном жаргоне к озеру хам мы
Jonas так сделал
Так мы жили три недели
Для рыбных булочек и масла печени трески
В Чудовищном Животе
Что-то там в желудке висело
Так мы начали праздновать
Потому что ром Ден тоже был
И если кто скажет, сын морской Маргарн
Если бы это была самая пустая насмешка
Отсталый хрен!
С этим вы можете отправиться к черту!
Тогда мы предупредим его, что мы уже
- Там нам слишком жарко!
Мы обильно запели
Из наполненной вином бочки
И вскоре кит уже страдал
При расстройстве желудка
На профессиональном жаргоне озеро называется
Walmanipulation
И это выполняло свое предназначение
Вскоре он смыл нас наверх
Куда светило солнце
На китовом фонтане путь
Только Хонза стал его седым
Сзади ausgespien
И если кто скажет, сын морской Маргарн
Если бы это была самая пустая насмешка
Отсталый хрен!
С этим вы можете отправиться к черту!
Тогда мы предупредим его, что мы уже
- Там нам слишком жарко!
Так мы летели далеко над морем
А потом упали на пляж
Через спеленатую крышу
В мягкую солому в сенях
На профессиональном жаргоне называется озером
Ne точку посадки с Krach
Так мы изливали себя:
«На житейскую веселость!»
И несмотря на пережитые чудеса
Торжественно решили в Суффе
Никогда и ни в какое время
Сделать песню из всего этого дерьма
И если кто скажет, сын морской Маргарн
Если бы это была самая пустая насмешка
Отсталый хрен!
С этим вы можете отправиться к черту!
Тогда мы предупредим его, что мы уже
- Там нам слишком жарко!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы