O death; O death Death is so harsh Death is so cruel
Death who struck down Amadou Ba Guindo
But death spares no creature
Nothing can stop it
Not even fame
Or having many children
Great riches and many friends
Amadou is gone
And when I go to Douentza I will not see him again He will never be seen again
in Bamako In Douentza Tenin OngoTna cries for you Whilst in Bamako Amadou cries
for you As Adja' cries for you
Your widow Fanta cries for her missing husband For Guindo has disappeared,
struck down by treacherous death
In Bamako your old friend Alou Tracre misses you
How bitter is death, how bitter separation
It is hard to break the links (of friendship)
How it is hard to be separated from one’s people
Guindo
But death spares no one
The Grim Reaper of hope did not spare Amadou
Guindo
If it did not spare the Prophet Mohammed
Just as it struck down Amadou Cherif
Leaving his father Bouba in pain
May his soul rest in peace
How harsh is separation, how harsh death
And merciless death strikes without distinction
Villainous death crouches at a bend in the path
Lying in wait for us
May God preserve us from it
But death spares no one
It strikes in the prime of life
Perfidious death crouches at a bend in the path
O death; O death
You did not spare Guindo
No creature can escape you
0 death, O death, how you are cruel
Перевод песни Saa Magni
О, смерть; О, Смерть, Смерть так жестока, смерть так жестока.
Смерть, которая сбила Амаду Ба Гиндо,
Но смерть не щадит ни одно существо,
Ничто не может остановить ее,
Даже слава
Или иметь много детей,
Великие богатства и много друзей,
Амаду ушел.
И когда я поеду в Дуэнцу, я больше не увижу его, его больше никогда не увидят.
в Бамако, в Дуэнце, Тенин Онготна плачет о тебе, пока в Бамако Амаду плачет
о тебе, а Аджа плачет о тебе.
Твоя вдова Фанта плачет о своем пропавшем муже, потому что Гиндо исчез,
сбитый предательской смертью
В Бамако, твой старый друг Алоу Трэкре скучает по тебе.
Как горька смерть, как горька разлука!
Трудно разорвать связи (дружбы)
, как трудно быть отделенным от своих людей.
Гиндо,
Но смерть никого не пощадит.
Мрачный Жнец надежды не пощадил Амаду
Гиндо.
Если бы он не пощадил пророка Мохаммеда,
Как он ударил Амаду шерифа,
Оставив своего отца Буба в боли,
Пусть его душа покоится с миром.
Как сурово разлучение, как сурова смерть
И беспощадна смерть, без различия,
Злодейская смерть приседает на изгибе пути,
Ожидая нас.
Пусть Бог спасет нас от этого,
Но смерть не пощадит никого,
Она поражает в расцвете жизни,
Коварная смерть приседает на изгибе пути.
О смерть; О Смерть!
Ты не пощадил Гиндо,
Ни одно создание не может сбежать от тебя,
смерть, О, смерть, как ты жесток.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы