Sombre romance, graine de violence
Rêves d’enfance, rites magiques
Images usées, rêves éveillés
Héros d’antan qui défient le temps
Dans le noir, garçons couche-tard
Sans guitares, gagnent peut-être
Un pourboire pour la frime
La déprime en prime
Péloche rayée de gris, de bleu
Cuirs fatigués, rides au coin des yeux
Coca, ice-cream, pas un centime
Pauvres James Dean traîne boulevard du crime
Dans les gares, félins aux yeux noirs
Sans départ, pas d’crédit
Pour les chasseurs en prime
La déprime en prime
Sombre voyou au regard fou
C’est toi, c’est nous qui dormons debout
Vivre à demi, désirs, envies
Paresse, ennui, soleil de minuit
Перевод песни Soleil de minuit
Темная романтика, семя насилия
Детские мечты, магические обряды
Изношенные образы, бодрствующие сны
Древние герои, которые бросают вызов времени
В темноте, мальчики пеленки
Без гитар, возможно, выиграют
Чаевые за выпивку
Депрессия в качестве бонуса
Пелоха полосатая серая, синяя
Усталая кожа, морщинки в уголках глаз
Кока-кока, мороженое, ни копейки.
Бедный Джеймс Дин тащит преступный бульвар
На вокзалах черноглазые кошачьи
Без вылета, без кредита
Для охотников за головами
Депрессия в качестве бонуса
Темный бандит с безумным взглядом
Это ты, это мы спим стоя
Жить наполовину, желания, желания
Лень, скука, Полуночное солнце
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы