Non esiste gioia che la vita ti darà
Che potrà eguagliare ciò che ti si negherà
Ma non ci muoviamo più, ci diamo del tu
Ci conosciamo troppo, ma non ci capiamo mai
Stiamo sempre insieme, ma non ci cerchiamo mai
Senza troppa fantasia vogliamo andar via
Mutamenti, come un boomerang che tornerà
E i discorsi che ci stancano un po'
Cambiamenti, voli dentro alla normalità
Fino al giorno in cui non ti troverò
Savoir faire, amour et guerre
Laissez-moi trouver à qui parler
Savoir faire, l’amour, la guerre
Laissez-moi trouver a qui parler
Gli altri che contornano la nostra vanità
Mentre ci agitiamo come scimmie in libertà
Per non ritrovarci mai da soli con noi
Le ricerche in un mare di complessità
Dentro cause che conosci anche tu
Frasi perse, soluzioni di continuità
E una voce che non sentirò più
Savoir faire, amour et guerre
Laissez-moi trouver à qui parler
Savoir faire, l’amour, la guerre
Laissez-moi trouver a qui parler
Перевод песни Savoir faire
Нет никакой радости, что жизнь даст вам
Что может сравниться с тем, что вам будет отказано
Но мы больше не двигаемся.
Мы слишком много знаем друг друга, но никогда не понимаем друг друга
Мы всегда вместе, но никогда не ищем друг друга
Без особых фантазий мы хотим уйти
Изменения, как бумеранг, который вернется
И речи, которые немного утомляют нас
Изменения, полеты внутри к норме
До того дня, когда я не найду тебя
Savoir faire, amour et guerre
Laissez-moi trouver à qui parler
Savoir faire, l'amour, la guerre
Laissez-moi trouver a qui parler
Другие, которые окружают наше тщеславие
Пока мы суетимся, как обезьяны на свободе
Чтобы никогда не оказаться наедине с нами
Поиски в море сложности
Внутри причины, которые вы тоже знаете
Пропущенные фразы, решения непрерывности
И голос, который я больше не услышу
Savoir faire, amour et guerre
Laissez-moi trouver à qui parler
Savoir faire, l'amour, la guerre
Laissez-moi trouver a qui parler
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы