Il porte un drôle de nom: Roméo — Roméo Machado — il est beau
Amazonie Colombienne — c’est bien là - qu’il est né dans des cartons à Laetitia
Ça se passe à New York City et ça brille pour les vifs qui n’ont pas froid aux
yeux
Il pourrait vivre heureux .mais une fille — sicilienne — grande famille —
dangereux
T’es loin de Spanish Harlem Roméo — mais tu y vas quand même Roméo
Tu marches en balançant une salsa — un succès d’lsmaël Miranda
Tu es très bien habillé gentleman — un peu exagéré pour Manhattan
Jouer les jolis cœurs ça se mérite chez les gros siciliens de Canal Street
Elle est belle et tu l’aimes Roméo mais elle s’appelle Julietta Luciano
Ça se passe à New York au milieu de «Little Italy» et c’est sérieux
Quatre hommes des quartiers où ça brille sont venus te parler
Pour ton bien ! Tu vois pas ce que veut dire la famille
Et puis tu parles pas l’italien
T’es loin de Spanish Harlem Roméo — mais tu y vas quand même Roméo
Tu marches en balançant une salsa — un succès d’lsmaël Miranda
Tu es très bien habillé gentleman — un peu exagéré pour Manhattan
Jouer les jolis cœurs ça se mérite chez les gros siciliens de Canal Street
Roméo et Juliette latinos — ils n’ont pas apprécié - Roméo
Les amants colombiens ça n’existe pas chez les siciliens de Canal Street
T’es loin de Spanish Harlem Roméo — mais tu y vas quand même Roméo
Tu marches en balançant une salsa — un succès d’lsmaël Miranda
Tu es très bien habillé gentleman — un peu exagéré pour Manhattan
Jouer les jolis cœurs ça se mérite chez les gros siciliens de Canal Street
Перевод песни Romeo Machado
Он носит смешное имя: Ромео-Ромео Мачадо-он красив
Колумбийская Амазонка - именно там-родилась в картонных коробках в Летиции
Это происходит в Нью-Йорке, и это сияет для тех, кто не холоден к
глаза
Он мог бы жить счастливо .но девочка — сицилийка-большая семья —
опасный
Ты далеко от испанского Гарлема Ромео — но ты все равно идешь туда, Ромео
Ты ходишь, размахивая сальсой — хит lsmaël Miranda
Ты очень хорошо одет джентльмен — немного преувеличение для Манхэттена
Играть в милые сердца это достойно у толстых сицилийцев на Канал-стрит
Она красивая, и ты любишь ее, Ромео, но ее зовут Джульетта Лучано
Это происходит в Нью-Йорке в середине "Маленькой Италии", и это серьезно
Четверо мужчин из тех кварталов, где светает, пришли поговорить с тобой.
Для твоего же блага ! Ты не понимаешь, что значит семья.
И потом, ты не говоришь по-итальянски.
Ты далеко от испанского Гарлема Ромео — но ты все равно идешь туда, Ромео
Ты ходишь, размахивая сальсой — хит lsmaël Miranda
Ты очень хорошо одет джентльмен — немного преувеличение для Манхэттена
Играть в милые сердца это достойно у толстых сицилийцев на Канал-стрит
Ромео и Джульетта латиноамериканцы — им не понравилось-Ромео
Колумбийских любовников нет среди сицилийцев на Канал-стрит
Ты далеко от испанского Гарлема Ромео — но ты все равно идешь туда, Ромео
Ты ходишь, размахивая сальсой — хит lsmaël Miranda
Ты очень хорошо одет джентльмен — немного преувеличение для Манхэттена
Играть в милые сердца это достойно у толстых сицилийцев на Канал-стрит
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы