32 men on a Great Lakes boat
Quit the pier at Thunder Bay
28,000 tons of coal
On a cold November day
800 feet and 10 more long
80 feet across
The steel mills of Detroit
Our destination through the frost
At 2 AM on the 2nd
Waves were runnin' up to 40 feet
Winds were blowing 60 miles
Our engines crankin' heat
At 3:13 we took a wave
Our wheelhouse left behind
The radar slipped beneath the waves
And we were runnin' blind
Hear me call across the waves
If I don’t come home tonight
I will make it home some day
(Steel boats and iron men)
32 down on the Robert Mackenzie
(Steel boats and iron men)
32 down on the Robert Mackenzie
(Steel boats and iron men)
32 down on the Robert Mackenzie
A captain name of Phillips
Seekin' shelter from the storm
Turned us south of Bete Grise Bay
By way of Keewenaw point
But the wind was blowing at such a rate
We ended up driftin' north
A wave broke over a knife of rock
Six Fathom Shoal
Mackenzie she was cut in half
The stern she ram the baow
The men were calling metalljunk
Flames burned out of hell
Stern keept runnig on lights of blades
Not one man would be found
Captain’s last transmission read
32 men down
32 men down
Hear me call across the waves
If I don’t come home tonight
I will make it home someday
(Steel boats and iron men)
32 down on the Robert Mackenzie
(Steel boats and iron men)
32 down on the Robert Mackenzie
(Steel boats and iron men)
32 down on the Robert Mackenzie
Down Down Down Down Down Down Down Down
And they call across the waves
If I don’t come home tonight
I will make it home someday
Yes, I call across the waves
If i don’t come home tonight
I will make it home some day
Перевод песни Robert MacKenzie
32 человека на лодке из Великих озер
Покинули причал в Тандер-Бей,
28 тысяч тонн угля
В холодный ноябрьский день.
800 футов и еще 10 длинных.
80 футов по сталелитейным заводам Детройта, наш пункт назначения через мороз в 2 часа ночи, на 2-ой волне Дули до 40 футов, ветер дул на 60 миль, наши двигатели грелись в 3: 13, мы взяли волну, наша рулевая рубка осталась позади радара, проскользнула под волнами, и мы были слепы.
Услышь мой зов на волнах.
Если я не вернусь домой сегодня ночью.
Однажды я доберусь до дома (
железные лодки и железные люди)
, 32 на Роберта Маккензи.
(Стальные лодки и железные люди)
32 на Роберта Маккензи.
(Стальные лодки и железные люди)
32 на Роберта Маккензи.
Имя капитана
Филлипса, ищущего укрытия от шторма,
Повернуло нас к югу от бете-Грайз-Бей
Через точку
Кивно, но ветер дул с такой скоростью.
В итоге мы улетели на север,
Волна обрушилась на скальный нож.
Шесть пустот косяка
Маккензи, она была разрезана пополам.
На корме она таранит баоу,
Мужчины звали "металлджанк",
Пламя сгорело в аду.
Кормовой кеепт, бегущий на огнях лезвий,
Не был бы найден ни один человек.
Последняя передача капитана прочитала:
32 человека убиты,
32 человека убиты.
Услышь мой зов на волнах.
Если я не вернусь домой сегодня ночью.
Однажды я вернусь домой.
(Стальные лодки и железные люди)
32 на Роберта Маккензи.
(Стальные лодки и железные люди)
32 на Роберта Маккензи.
(Стальные лодки и железные люди)
32 на Роберта Маккензи.
Вниз, Вниз, Вниз, Вниз, Вниз, Вниз, Вниз.
И они взывают сквозь волны.
Если я не вернусь домой сегодня ночью.
Однажды я вернусь домой.
Да, я зову через волны.
Если я не вернусь домой сегодня ночью.
Однажды я вернусь домой.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы