Dopóki zwykłe, proste słowa
nie wynaturzą się żałośnie,
póki pokrętna nowomowa
zakalcem w ustach nie wyrośnie,
dopóki prawdę nazywamy, nieustępliwie ćwicząc wargi,
w mowie Miłosza, w mowie Skargi —
przetrwamy,
przetrwamy,
przetrwamy.
Dopóki chętnych na cokoły
nie ma zbyt wielu kandydatów,
dopóki siada się do stołu,
by łamać chleb, nie — postulaty,
Dopóki z sobą rozmawiamy
z szacunkiem, ciepło szczerze miło,
a nie z bezmyślną, tępą siłą -
przetrwamy,
przetrwamy,
przetrwamy.
Uwierzmy — szarzy i zmęczeni,
że ten nasz trud nie wszystek minie,
a gdy moc naszą dostrzeżemy
tu, w naszym domu i rodzinie,
dopóki obrus rozścielamy,
choćby i było na nim biednie,
to w dni świąteczne i powszednie —
przetrwamy,
przetrwamy,
przetrwamy.
A kiedy każdy z nas uwierzy,
jak wielka siła za nim stoi,
nagle, pewnego dnia dostrzeże
że mniej się boi, mniej się boi
Ten swojski strach to kawał drania,
lecz nim go całkiem pogonimy
sobie życzymy, wam życzymy
przetrwania,
przetrwania,
przetrwania.
Перевод песни Przetrwamy
Пока обычные, простые слова
он не жалеет себя,
пока Новомосковск
закалка во рту не вырастет,
пока правду мы называем, неустанно репетируя губы,
в говорю Милоша, в говорю жалобы —
мы выживем,
мы выживем,
мы выживем.
Пока желающих на пьедесталы
кандидатов не так много,
пока садится за стол,
ломать хлеб, не-постулаты,
Пока мы говорим друг с другом
с уважением, тепло искренне приятно,
и не с бессмысленной, тупой силой -
мы выживем,
мы выживем,
мы выживем.
Поверим-серые и усталые,
что этот наш труд не пройдет,
и когда сила наша заметим
здесь, в нашем доме и семье,
пока скатерть не расстелим,
хотя бы на нем было бедно,
это в праздничные и будние дни —
мы выживем,
мы выживем,
мы выживем.
И когда каждый из нас поверит,
как великая сила стоит за ним,
вдруг, однажды, она увидит
что меньше боится, меньше боится
Этот домашний страх - кусок дерьма,
но прежде чем мы его догоним
мы желаем вам, мы желаем вам
выживания,
выживания,
выживания.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы