قلب تو قلب پرنده
پوستت امّا پوست شیر
زندون تن و رها کن
ای پرنده پر بگیر
اون ور جنگل تن سبز
پشت دشت سر به دامن
اون ور روزای تاریک
پشت این شبای روشن
برای باور بودن
جایی شاید باشه، شاید
برای لمس تن عشق
کسی باید باشه، باید
که سر خستگیات و
به روی سینه بگیره
برای دلواپسی هات
واسه سادگیت بمیره
قلب تو قلب پرنده
پوستت امّا پوست شیر
زندون تن و رها کن
ای پرنده، پر بگیر
حرف تنهایی، قدیمی
امّا تلخ و سینه سوزه
اولین و آخرین حرف
حرف هر روز و هنوزه
تنهایی شاید یه راهه
راهیه تا بی نهایت
قصه ی همیشه تکرار
هجرت و هجرت و هجرت
امّا تو این راه که همراه
جز هجوم خار و خس نیست
کسی شاید باشه، شاید
کسی که دستاش قفس نیست
قلب تو قلب پرنده
پوستت امّا پوست شیر
زندون تن و رها کن
ای پرنده، پر بگیر
Перевод песни Pooste Shir
Сердце в сердце птицы.
Твоя кожа, но твоя кожа.
Отпусти тюрьму.
Лови перышко.
За зеленым оловянным лесом.
За пределами юбки.
Темные дни.
Позади этой яркой ночи.
За веру.
Где-нибудь, может быть.
Чтобы прикоснуться к плоти любви,
Должен быть кто-то.
Я горжусь тобой.
В грудь.
За твое беспокойство.
Умереть просто.
Сердце в сердце птицы.
Твоя кожа, но твоя кожа.
Отпусти тюрьму.
Пташка, груз.
Это старая песня.
Но это горько и горько.
Первый и последний.
День за днем.
Одиночество может быть таким же.
Это способ достичь бесконечности.
История всегда повторяется.
Миграция, миграция, миграция.
Но по пути
Это всего лишь ядовитое, тернистое растение,
Может быть?
Человек без клетки.
Сердце в сердце птицы.
Твоя кожа, но твоя кожа.
Отпусти тюрьму.
Пташка, груз.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы