Ό,τι αγαπούσα αρνήθηκα για το πικρό σου αχείλι
Τον τρόμο που δοκίμαζα πηδώντας το κατάρτι
Τον μπούσουλα, τη βάρδια μου και την πορεία στο χάρτη
Για ένα δυσεύρετο μικρό θαλασσινό κοχύλι
Τον πυρετό στους Τροπικούς του Ρίο τη μαλαφράντζα
Την πυρκαγιά που ανάψαμε μια νύχτα στο Μανάο
Τη μαχαιριά που μου 'δωσε ο Μαγιάρος στην Κωστάντζα
Και σε πονάει με την οργιά, όχι απ' αλλού πονάω
Του τρατολόγου τον καημό, του ναύτη την ορφάνια
Του καραβιού που κάθισε την πλώρη τη σπασμένη
Τις ξεβαμμένες στάμπες μου που 'χα για περηφάνεια
Για σένα που σαλπάρισες γαλέτα αρματωμένη
Τι να σου τάξω ατίθασο παιδί, να σε κρατήσω
Παρηγοριά μου ο σάκος μου σ' Αμερική κι Ασία
Σύρμα που εκόπηκε στα δυο και πως να το πατήσω
Κατακαημένε η θάλασσα μισάει την προδοσία
Κατέβηκε ο Πολύγυρος και γίνηκε λιμάνι
Λιμάνι κατασκότεινο, στενό, χωρίς φανάρια
Απόψε που αγκαλιάστηκαν Εβραίοι και Μουσουλμάνοι
Και ταξιδέψαν τα νησιά στον πόντο τα Κανάρια
Перевод песни Pikria
Все,что я любила я отказался за горький твой αχείλι
Ужас, который я скача мачту
Его μπούσουλα, смены и путь на карте
Для редкий малый морской раковины
Лихорадку в Тропиках Рио в μαλαφράντζα
Огонь, который мы зажгли ночь в Μανάο
На удар, который ты мне дал мой Μαγιάρος в Κωστάντζα
И болит с οργιά, не то в другом месте болит
В τρατολόγου боль, моряка в ορφάνια
Его лодку, кто сел на нос сломанный
Со ξεβαμμένες клипартов меня, что я бы для гордости
Для тебя, что σαλπάρισες крекер αρματωμένη
Что чтобы я могу поднять и бросить его неуправляемый ребенок, держать тебя
Утешение мне мешок мой в Америке и Азии
Провод εκόπηκε на два и, как нажму
Κατακαημένε море μισάει предательство
Спустился он Полийиросе и γίνηκε порт
Порт страшном дремучем, узкая, без светофоров
Вечером, когда они обнялись Евреи и Мусульмане
И ταξιδέψαν острова в очко Канария
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы