``Big bottled Fraulein, put your weight on me,'' said the
pig-me to the whore,
desperate for more in his assault upon the mountain.
Little man, his youth a fountain.
Overdrafted and still counting.
Vernacular, verbose; an attempt at getting close to
where he came from.
In the doorway of the stars, between Blandford Street
and Mars;
Proposition, deal. Flying button feel. Testicle testing.
Wallet ever-bulging. Dressed to the left, divulging
the wrinkles of his years.
Wedding-bell induced fears.
Shedding bell-end tears in the pocket of her resistance.
International assistance flowing generous and full
to his never-ready tool.
Pulls his eyes over her wool.
And he shudders as he comes.
And my rudder slowly turns me into the Marylebone
Road.
Перевод песни Pig-Me and the Whore
"Фройляйн в больших бутылках, положи на меня свой груз", - сказала
свинья мне шлюха,
отчаянно желая большего в своем нападении на гору.
Маленький человек, его юность-источник.
Перерисован и все еще считаю.
Словесный, многословный; попытка приблизиться к
тому, откуда он пришел.
В дверях звезд, между Бландфорд-стрит
и Марсом;
Предложение, сделка. чувство летающей кнопки.испытание яичка.
Бумажник вечно выпуклый, одетый слева, разглашающий
морщины своих лет.
Свадебный колокол вызвал страхи.
Проливая слезы в кармане ее сопротивления.
Международная помощь щедра и полна
к его никогда не готовому инструменту.
Он закрывает глаза на ее шерсть.
И он вздрагивает, когда приходит.
И мой руль медленно превращает меня в Мэрилебон-
Роуд.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы