Diane, I bought a little white and royal Afghan;
She sleeps with me often in the kitchen
For often I simply lack the courage
To sleep in the room where you slept
Diane, I cleared away the ivy from the garden;
I made room to finally grow the lilac
That Whitman used to scatter in his bedroom
At night when he was writing his poems
Early in the morning I go out with boots and ruffled hair —
Something you would always do before —
Down to gather water from the creek behind the neighbors' house
But the bucket’s far too hard to lift
Oh! For all the time that I spent sleeping while the sun came up —
You were making coffee from the rain…
Wading in the water while the walleye come and gather round
Nibbling at my feet, nibbling at my feet!
Перевод песни Paul, Pining for His Wife
Диана, я купил немного белого и Королевского афганца.
Она спит со мной часто на кухне,
Часто мне просто не хватает смелости
Спать в комнате, где ты спал.
Диана, я убрал плющ из сада,
Я освободил место, чтобы наконец вырастить сирень,
Которую Уитмен разбрасывал в своей спальне.
Ночью, когда он писал свои стихи
Рано утром, я выхожу с ботинками и взъерошенными волосами-
То, что вы всегда делали раньше-
Вниз, чтобы собрать воду из ручья за домом соседей,
Но ведро слишком трудно поднять.
О! За все время, что я спал, пока солнце взошло -
Ты готовила кофе из дождя ...
Бродила по воде, пока судак приходил и собирался,
Покусывая у моих ног, покусывая у моих ног!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы