J’aimais les mots d’amour en anglais
Les lollipops en français quand j’avais dix-huit ans.
J'étais un blouson noir imparfait
Un loubard comme t’en rêvais et c'était le bon temps.
Du côté des «remember», j’ai pris des flashs et des coups au cœur
Fumé du hasch bien avant l’heure de ce pouvoir des fleurs.
Si t’avais connu la Miss Baie des Anges à moitié nue
Les voitures de sport sur les avenues, tu regretterais tout ça.
Tu regretterais tout ça, y’avait des starlettes et des babies
Toute une jeunesse qui rêvait quand j’avais dix-huit ans.
Du côté des «remember», j’ai pris des flashs et des coups au cœur
Brûlé mon hasch pour un hamburger, mais c'était mon bonheur.
Si t’avais goûté à Nice, Baie des Anges en plein été
Avec tous ces anges à tes côtés, tu n’pourrais plus rêver.
Si t’avais connu la Miss Baie des Anges à moitié nue
Les voitures de sport sur les avenues, tu regretterais tout ça.
Перевод песни Nice Baie Des Anges
Я любил слова любви на английском языке
Леденцы по-французски, когда мне было восемнадцать.
Я был несовершенной черной курткой
Такой, как ты мечтал, и это было самое подходящее время.
Со стороны «воспоминаний» я уловил вспышки и удары сердца
Курил гашиш задолго до того, как настал час этой силы цветов.
Если бы ты знал Мисс залив ангелов полуголой
Спортивные машины на проспектах, ты бы пожалел обо всем этом.
Ты бы пожалел обо всем этом, были бы старлетки и бабки.
Целая Юность, о которой мечтал, когда мне было восемнадцать.
Со стороны «воспоминаний» я уловил вспышки и удары сердца
Сжег мой гашет для гамбургера, но это было мое счастье.
Если бы ты попробовал в Ницце, залив ангелов в середине лета
Со всеми этими ангелами рядом с тобой ты не могла бы больше мечтать.
Если бы ты знал Мисс залив ангелов полуголой
Спортивные машины на проспектах, ты бы пожалел обо всем этом.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы