Ich lehnte mich an einen Birkenstamm
Der nachgab und wich (brach)
Was einst Fleisch war wurde Eisen, Seele Eis
Es nagt…
(Sæll ek…)
Es hatte sich ausgesehen
Ein Trübaugenblick
Die Birke brach in der Brandung bei bitterer Ernte
Nun will ich niedersinken, moosbewachsen sein
Wo wildverwachsenes Rahmengrün mich umwelkt
Es nagt eine Schlange an den Wurzeln der Welt
Eine geheime Krankheit…
(Sæll ek þá þóttumk er vit sátumk í hjá…)
Ich will mich auflösen, ein Zweig sein vor weißem Dezember
Bis Hel meine Lippen kaltküßt
Und der Schnee windschweigend die Zeichen nimmt
Es nagt eine Schlange an den Wurzeln der Welt, eine geheime Krankheit
Und jeden Tag wird sie stärker
(Sæll ek þá þóttumk er vit sátumk í hjá ok komat okkar maðr á meðal.)
Перевод песни Neun Nächte
Я прислонился к стволу березы
Тот уступил и уступил (сломал)
То, что когда-то было плотью, стало железом, душа льдом
Он грызет…
(Sæll ek…)
Он выглядел себя
Мутный Взгляд
Береза сломалась в прибое при горьком урожае
Теперь я хочу опуститься, быть поросшим мхом
Где дикорастущий зеленый цвет рамки окружает меня
Грызет змея корни мира
Тайная болезнь…
(Sæll ek þá er þóttumk Вит sátumk í гостевом доме hjá…)
Я хочу раствориться, быть веткой перед Белым декабрем
Пока Хель не поцелует мои губы холодным
И снег ветер безмолвно приметы принимает
Грызет змея корни мира, тайная болезнь
И с каждым днем она становится все сильнее
(Sæll ekááóóttumk он vit sátumk í hjá ok komat okkar maðr á meðal.)
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы