'k Heb hier soo lang staen wachten,
Mijn soete hertsvriendin,
Soo vele lange nachten:
Ik bid u laet mij in.
Ik kwam door sneeuw en regen,
Door weder suer en soet,
Ik ben u soo genegen:
Uw deur mij opendoet.
Wie hoor ik hier soo laete
Staen singen voor mijn deur,
By nachten op de straete?
Staek jongman uw geteur!
Ik bid u laet mij rusten,
Ik hoor naer geen gevlei;
'k Versmae de minnelusten,
Het is bedriegery.
'k Wou dat de donderwolken
Neerdaelden op my af,
Of dat de helse kolken
My zwolgen in het graf,
Soo 'k u myn honingbieken,
Wil brengen in den rouw
Ach! Laet my toch een lieken
U zingen van myn trouw.
'k Heb hier soo lang staen wachten,
Myn soete hertsvriendin,
Soo vele lange nachten:
Ik bid u laet my in.
Uw trouwe, lieve minnaer,
Heeft myn jong hert gewond.
Kom in, gy sijt verwinnaer:
Mijn hert is u gejond.
Перевод песни Nachtvrijage
Я ждал здесь так долго,
Мой чучело оленя друг.,
Так много долгих ночей:
Я умоляю тебя.
Я прошел сквозь снег и дождь,
Рью Суер и соэт,
Ты мне так нравишься:
Твоя дверь открывает меня.
Кого я слышу, Су лаэте?
Стою у моей двери,
Ночами на улице?
Staek jongman твой скул!
Я молюсь, чтобы ты упокоил меня,
Я не слышу лести.
Я Версмае, миннелустен,
Это обман.
Я хочу, чтобы грозовые тучи пришли.
Держись за меня
Или за адские крыши.
Мои набухшие в могиле,
Су'к у мен, медоносные пчелы,
Хочу скорбеть.
Ах! Лаэт, мой мальчик,
Ты поешь о моей верности.
Я ждал здесь так долго,
Мой друг подружился с пастухами,
Так много долгих ночей:
Я прошу тебя, лает мой.
Твоя верная, милая миннаер,
Ранила моего оленя.
Заходи, gy siet verwinnaer:
Мой олень твой.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы