oh, my days are dark again,
and they’re drawing to a certain close.
I am a moth to a candle flame,
and my icarus wings are working loose. (?)
there are no angels to watch and pray,
and there are no stars to wish upon.
who is gonna carry my soul away?
who’s gonna miss me when I’m gone?
who is gonna miss me when I’m gone???
oh, it’s easy to try,
it’s easy to say,
nobody loves me, anyway.
so where’s my jaw, now? (?)
where’s my instinct to survive?
I don’t know how I am ever getting out of this alive,
I am ever getting out of this alive,
I am never getting out of this alive.
«moths are attracted by the light.
when the moth touches the candle flame,
it dies.»
well I looked death in the eye,
and I don’t remember what I said.
asked was I going along for the ride,
I think I replied; I am already dead.
well I took a look at it nice and slow,
and I wonder what I made of it.
was it really my time to go?
was I really afraid of it?
was I really afraid of it?
I guess it’s easy to try,
it’s easy to say,
nobody loves me, anyway.
so where’s my jaw, now? (?)
where’s my instinct to survive?
I don’t know how I am ever getting out of this alive,
I am ever getting out of this alive,
I am never getting out of this alive.
«you're looking for something entirely different.
more like a candle flame.
focus.»
Перевод песни Moth To A Candle Flame
о, мои дни снова мрачны,
и они приближаются к определенному концу.
Я мотылек пламени свечи,
и мои крылья Икара работают свободно. (?)
нет ангелов, на которых можно смотреть и молиться,
и нет звезд, на которых можно мечтать.
кто унесет мою душу?
кто будет скучать по мне, когда я уйду?
кто будет скучать по мне, когда я уйду???
о, легко попробовать,
легко сказать,
никто меня все равно не любит.
так где же моя челюсть? (?)
где мой инстинкт выжить?
Я не знаю, как я когда-либо выберусь из этого живым,
Я когда-нибудь выберусь из этого живым,
Я никогда не выберусь из этого живым.
"мотыльков притягивает свет.
когда мотылек касается пламени свечи,
он умирает».
я смотрел смерти в глаза
и не помню, что сказал.
меня спросили, поеду ли я в путь,
Думаю, я ответил: "я уже мертв.
ну, я посмотрел на это медленно и приятно,
и мне интересно, что я из этого сделал.
неужели пришло мое время уйти?
я правда боялась этого?
я правда боялась этого?
Думаю, легко попробовать,
легко сказать,
никто меня все равно не любит.
так где же моя челюсть? (?)
где мой инстинкт выжить?
Я не знаю, как я когда-либо выберусь из этого живым,
Я когда-нибудь выберусь из этого живым,
Я никогда не выберусь из этого живым.
"ты ищешь что-то совершенно другое.
больше похоже на пламя свечи.
сосредоточься».
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы