Högt, högt över solar och himlar i brand
Ovan bergland och dal, ovan skyar och hav
Bortom gränsen där världarnas ljus slocknar av
Bortom eterns och namnlösa rymdernas land
Min ande, du flyr mot den svindlande höjd
Och simmaren lik, yr av sjöarnas svall
Du dig rör genom rummets väldighet all
Med osäglig och manlig och brinnande fröjd
O, fly endast långt ifrån dalarnas skum
Att i himlarnas dofter bli renad och hel
Och drick som en läkande dryck din del
Av det ljuset som fyller omätliga rum!
Från leda och sorger och oro och strid
Dem vi bära som bördor bland töcken och grus
Säll den som kan ila på vingar av ljus
Till ängar av hög och evinnerlig frid!
O tankar, som flyga på lärkornas sätt
Mot dagningens himmel från fjärmande dal
Allt liv överblickande, tolka de lätt
De stummaste tingens och blommornas tal
Перевод песни Mot Ljuset
Высоко, высоко над Солнцами и небесами в огне, над бергландом и Далем, над небом и морем за границей, где огни миров выходят за пределы Земли эфира и безымянного пространства, мой дух, ты бежишь на головокружительную высоту и труп пловца, головокружение Ласточек озер, ты движешься по просторам комнаты с невыразимым и мужским и пылающим восторгом, убегаешь только далеко от пены долин, что в ароматах небес очистятся и целятся, и пьешь, как напиток, который наполняет твою неизмеримую часть комнат.!
От Леды и скорбей, и тревог, и раздоров
Мы несем бремя среди пустот и гравия.
Запечатай того, кто может хлопать на крыльях света,
На луга высокого и вечного мира!
О, мысли, что летят на пути жаворонков
К небесам дня из далекой долины,
Все жизненный обзор, истолковывают легкую
Речь самых глупых вещей и цветов.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы