Merci à vous, gens de ma ville
Vous qui l’avez faite à mon goût
Si je m’y sens le c ur tranquille
C’est toujours un peu grâce à vous
Merci pour tout ce que je trouve
Aux quatre coins de mon Paris
Pour cette galerie du Louvre
Où la Joconde me sourit
Pour la fraîcheur de Notre-Dame
Où vint prier François Villon
Pour séduire une jolie dame
Qui logeait près du petit pont
Merci Monsieur Mansard et j’ose
De la part de Mimi Pinson
Vous offrir un bouquet de roses
Pour sa mansarde et sa chanson…
Merci Jean-Baptiste Molière
Pour les beaux soirs que je vous dois
Rideaux de velours et lumières
Tout comme à Versailles, autrefois…
Merci Monsieur le Roi de France
Louis Charles Henri de votre nom
Le chiffre n’a plus d’importance
Et pour le seizième… pardon !
Merci pour toutes ces richesses
Dont je rends grâce à ma façon
Paris qui valut une messe
Peut bien valoir une chanson
Перевод песни Merci À Vous
Спасибо вам, люди моего города
Вы, которые сделали это по моему вкусу
Если я чувствую себя спокойным с УР
Это всегда немного благодаря вам
Спасибо за все, что я нахожу
Во всех уголках моего Парижа
Для этой галереи в Лувре
Где Джоконда улыбается мне
За свежесть Богоматери
Куда пришел молиться Франсуа Вийон
Чтобы соблазнить милую даму
Который располагался у небольшого моста
Спасибо, господин Мансар, и я осмелюсь
От Мими Пинсон
Подарите вам букет роз
За свою мансарду и песню…
Спасибо Жан-Батист Мольер
За прекрасные ночи, которые я должен вам
Бархатные шторы и огни
Так же, как в Версале, когда-то…
Спасибо, господин король Франции
Луи Шарль Анри вашего имени
Цифра больше не имеет значения
А насчет шестнадцатого ... простите !
Спасибо за все эти богатства
Которые я воздаю по своему пути
Париж, который принес мессу
Вполне может стоить песня
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы