Her hands caress the water, self possessed in Sunset’s haze
His Shaman’s shawl unwinds her like a junky’s tourniquet
Round rivulets of divers pearls — amulets to save the world
She calls them «magic moments» this dreamy, siren girl
Left my heart in pieces… six feet underground
Too late for a miracle or love cure to be found
Prayers for sweet redemption all had run aground
Her love sick Captain’s drowning, his wheel spins round and round
I’m mending my nets… mending my nets
There’s been more than time enough for penance and regret
She says «Bless me David for I’ve sinned.» Lest we should forget
I said «it's alright if you’re crying I don’t mind getting wet
I believe that we can mend those nets»
The Fisher KIng a waiting still on God’s will and Fate
In that well honed celebration of love’s unrequited ache
Who’s bitter smile accuses down my soul sick mirrored hall
The ghost of childhood’s train wreck which was no dream at all
She’s sensual, delicate — to you this song I dedicate
You who’s shadow comes for me — you who’ll make me wait
Who rustles through my black bamboo — invisible, unnamed
Like that Rilke poem in candle flame 'to you who never came'
I’m mending my nets — mending my nets
We’ll bind our wounds with herb o grace for heartbreak and regret
I’m not making promises but I’m clearing all the decks
I hate whoever made you cry but I don’t mind getting wet
Join me on The Ship of Dreams we can mend those nets
The water calls, darkness falls, sparks fly from the fire
Beneath the undulating lake, temptation’s on the wire
Going down for glistened bait, blows her smoking pyre
Waiting with pauper’s plate, constant as Desire
My green eyed mermaid pirouettes, past graveyard, soldier statuettes
Where the haunted mansion silhouette, hugs the shining shore
She snares with precious secrets, all men who have these weaknesses
Offers up her treasures at my more than open door
Oh Ophelia you’re moonlit — She says «I'm hollow and I’m wounded
But I wrote this little tunelet for a rosewood clarinet
See those broken reeds were useless but I know that I can do this…»
I think some way, somewhere, somehow she’s passed this way before
Dig down deep and there is something more
Something very wrong and very raw
We’re mending nets — mending our nets
We’ll bind your womb with herb o grace — nullify all debts
She loved the bloodstained skank who stank of borrowed cigarettes
The necromance of Death’s romance, his boho dance, punishments and sweats
I hurt when you were crying but I loved that you were wet
When fishermen can’t put to sea it’s time we mend our nets
(c)David Knopfler May 2003
Перевод песни Mending My Nets
Ее руки ласкают воду, самовлюбленный в тумане заката,
Его Шаль шамана раскручивает ее, как жгут
Джунки вокруг заклепок водолазов жемчуга — амулетов, чтобы спасти мир.
Она называет их "волшебными мгновениями", эта мечтательная сирена
Оставила мое сердце на куски ... в шести футах под землей.
Слишком поздно для чуда или любовного исцеления, чтобы найти
Молитвы о сладком искуплении, все сели на мель.
Ее любовь, больной капитан тонет, его колесо вращается снова и снова.
Я чинил свои сети ... чинил свои сети.
Было больше, чем достаточно времени для раскаяния и сожаления.
Она говорит: "Благослови меня, Давид, за то, что я согрешил", чтобы мы не забыли.
Я сказал: "Все в порядке, если ты плачешь, я не против промокнуть.
Я верю, что мы можем починить эти сети "
Король-рыболов, все еще ожидающий Божьей воли и судьбы
В этом хорошо отточенном праздновании неразделенной боли любви,
Горькая улыбка которого обвиняет мою душу, больной зеркальный зал,
Призрак крушения поезда детства, который вообще не был мечтой.
Она чувственная, нежная-для тебя эта песня, которую я посвящаю тебе, чья тень приходит ко мне-Ты, кто заставит меня ждать, кто шуршит сквозь мой черный бамбук-невидимая, безымянная, как эта поэма Рильке в пламени свечи "для тебя, кто никогда не приходил" я чинил свои сети-чинил свои сети, мы свяжем наши раны травой, о, благодать для разбитых сердец и сожалений.
Я не даю обещаний, но я очищаю все колоды.
Я ненавижу того, кто заставил тебя плакать, но я не против промокнуть.
Присоединяйся ко мне на корабле грез, мы можем починить эти сети, вода зовет, тьма падает, искры летят от огня под волнистым озером, искушение на проводе, спускаясь за блестящей наживкой, взрывает ее дымящийся костер, ожидающий с тарелкой нищего, постоянный, как желание, мои зеленоглазые пируэты русалки, прошлое кладбище, статуэтки солдат, где силуэт призрачного особняка, обнимает сияющий берег, она ловит драгоценными секретами, все мужчины, у которых есть эти слабости, предлагают свои сокровища в моей более чем открытой двери.
О, Офелия, ты под луной-она говорит: "я пуст и ранен,
Но я написал этот маленький тюнелет для кларнета из розового дерева.
Видишь ли, эти сломанные камыши были бесполезны, но я знаю, что могу сделать это...»
Я думаю, каким-то образом, где-то, каким-то образом она прошла этот путь раньше.
Копай глубже, и есть что-то еще,
Что-то очень неправильное и очень грубое,
Мы чиним сети-чиним наши сети,
Мы свяжем твое чрево травой, о благодать-обнулим все долги.
Она любила окровавленную шлюху, которая воняла чужими сигаретами,
Некромант романа смерти, его бохо-танец, наказание и пот,
Я страдал, когда ты плакал, но мне нравилось, что ты был мокрым,
Когда рыбаки не могут выйти в море, пришло время нам починить наши сети.
C) Дэвид Нопфлер, май 2003 года.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы