He said my name is Nakashima
And I’m a proud American
I came here in '27
From my homeland of Japan
And we picked your grapes and oranges
Made some money, bought a store
Until 1942
Pearl Harbor and the war
Came those relocation orders
They took our house, the store, the car
Then they drove us to the desert
To a place called Manzanar
The Spanish word for «apple orchard»
Though we saw no apple trees
Just the rows of prison barracks
And barbed wired boundaries
And we dream of apple blossoms
Waving free beneath the stars
Till we wake up in the desert
The prisoners of Manzanar
Manzanar…
Fifty years, they’ve all but vanished
And now I am an old man
But I don’t regret the day
That I came here from Japan
But on moonlit winter nights
I often wish upon a star
That I’d forget the shame and sorrow
That I felt at Manzanar
And we dream of apple blossoms
Waving free beneath the stars
Till we wake up in the desert
The prisoners of Manzanar
Manzanar…
Перевод песни Manzanar
Он сказал, что меня зовут Накашима,
И я гордый американец.
Я приехал сюда в 27-
М из моей Родины Японии,
И мы собрали ваш виноград и апельсины,
Заработали немного денег, купили магазин
До 1942,
Перл-Харбор, и война
Пришла, те заказы на переезд.
Они забрали наш дом, магазин, машину, а затем отвезли нас в пустыню, в место под названием Манзанар, испанское слово "яблоневый сад", хотя мы не видели яблони, только ряды тюремных казарм и колючей проволочной границы, и мы мечтаем о том, как яблони развеваются под звездами, пока мы не проснемся в пустыне, узники Манзанара Манзанара...
Пятьдесят лет, они почти исчезли,
И теперь я старик,
Но я не жалею о том дне,
Когда я приехал сюда из Японии,
Но в лунные зимние ночи.
Я часто мечтаю о звезде,
Чтобы я забыл о позоре и печали,
Которые я испытывал в Манзанаре,
И мы мечтаем о цветущих яблонях,
Свободно махающих под звездами,
Пока мы не проснемся в пустыне,
Узники Манзанара
Манзанара...
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы