Charles Louis Dominique Pierre Buchard
True to the breed that bore him
Answered the call that held him thrall
His father’s heart before him
Charles Louis Dominique sailed away
Further than love could find him
Yet through the night he heard a light
And gentle voice behind him say
Matelot, Matelot
Where you go my thoughts go with you
Matelot, Matelot
When you go down to the sea
As you gaze from afar
On the evening star
Wherever you may roam
You will remember the light
Through the winter night
That guides you safely home
Though you find womankind to be frail
One love cannot fail, my son
Till our days are done
Matelot, Matelot
Where you go my thoughts go with you
Matelot, Matelot
When you go down to the sea
Charles Louis Dominique Pierre Buchard
Journeyed the wide world over
Lips that he kissed could not resist
This loving roving rover
Charles Louis Dominique, right or wrong
Ever pursued a new love
Till in his brain there beat a strain
He knew to be his true love song
Matelot, Matelot
Where you go my heart goes with you
Matelot, Matelot
When you go down to the sea
For a year and a day
You may sail away
And have no thought of me
Yet through the wind and the spray
You will hear me say
No love was ever free
You will sigh when horizons are clear
Something that is dear to me
Cannot let me be
Matelot, Matelot
Where you go my heart goes with you
Matelot, Matelot
When you go down to the sea
Перевод песни Matelot
Шарль Луи Доминик Пьер Бухард
Верен породе, которая его носила.
Откликнулся на зов, что удерживал его в плену
Сердца отца, прежде
Чем Карл Луи Доминик уплыл
Дальше, чем любовь могла найти его,
Но в ту ночь он услышал легкий
И нежный голос позади него.
Матлот, Матлот,
Куда ты идешь, мои мысли идут с тобой.
Матлот, Матлот,
Когда ты спускаешься к морю,
Глядя издалека
На вечернюю звезду,
Где бы ты ни бродил,
Ты будешь помнить свет
Сквозь зимнюю ночь,
Который ведет тебя домой в безопасности.
Хотя ты находишь женщин слабыми.
Одна любовь не может потерпеть неудачу, мой сын,
Пока наши дни не закончатся.
Матлот, Матлот,
Куда ты идешь, мои мысли идут с тобой.
Матлот, Матлот,
Когда ты спускаешься к морю.
Шарль Луи Доминик Пьер Бухард
Путешествовал по всему миру.
Губы, которые он целовал, не могли сопротивляться
Этому любящему бродяге роверу
Чарльзу Луи Доминику, правильно или неправильно,
Когда-либо преследовавшему новую любовь,
Пока в его мозгу не возникло напряжение.
Он знал, что это его настоящая песня о любви.
Мателот, Мателот,
Куда ты идешь, мое сердце идет с тобой.
Мателот, Мателот,
Когда ты спускаешься в море
На год и на день.
Ты можешь уплыть
И не думать обо мне
Пока, сквозь ветер и брызги
Ты услышишь, как я говорю
Ни одна любовь не была свободной.
Ты вздохнешь, когда горизонты станут ясны,
Что-то дорогое мне
Не может позволить мне быть.
Мателот, Мателот,
Куда ты идешь, мое сердце идет с тобой.
Матлот, Матлот,
Когда ты спускаешься к морю.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы