My thoughts are wingd’d with hopes, my hopes with love.
Mount love under the moons’s night… the moon in clearest night.
And say as she doth in the heavens move,
In earth so wanes my delight, so wanes and waxeth delight.
And you-u my thoughts, that my mistrust do carry.
If for mistrust my mistress do you blame.
Say though you alter, yet you do not vary,
As she doth change and yet remain the same.
If she for this, with clouds do mask her eyes.
And make the heavens dark with her disdain.
With windy sights, disperse them in the skies,
Or with thy tears dissolve them into rain.
Перевод песни Mistrust
Мои мысли наполнены надеждами, мои надежды наполнены любовью.
Гора любви под лунной ночью ... Луна в ясную ночь.
И скажи: "когда она движется в небесах,
На земле так угасает мое наслаждение, так угасает и угасает наслаждение".
И ты-у моих мыслей, которые несет в себе мое недоверие.
Если из-за недоверия моя госпожа винит тебя.
Скажи, хоть ты и изменяешься, но ты не меняешься,
Ведь она меняется, и все же остается прежней.
Если она за это, с облаками замаскируй ее глаза.
И сделай небеса темными с ее презрением.
Ветреные взгляды рассеивают их в небесах,
Или слезами твоими растворяют их в дожде.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы