EMCEE]
Meine Damen und Herren. Mesdames et Messieurs,
Ladies and Gentlemen; it is almost midnight!
Husbands- you have only ten seconds in which to lose your wives! Five- four- three- two- one!
Happy New Year!
You have to understand the way I am,
Mein Herr.
A tiger is a tiger, not a lamb.
Mein Herr.
You’ll never turn the vinegar to jam,
Mein Herr.
So I do…
What I do…
When I’m through…
Then I’m through…
And I’m through…
Toodle-oo!
Bye-Bye, Mein Lieber Herr.
Farewell, mein Lieber Herr.
It was a fine affair,
But now it’s over.
And though I used to care,
I need the open air.
You’re better off without me,
Mein Herr.
Don’t dab your eye, mein Herr,
Or wonder why, Mein Herr.
I’ve always told you I was a rover.
You mustn’t knit your brow,
You should have known by now
You’d every cause to doubt me,
Mein, Herr.
The continent of Europe is so wide,
Mein Herr.
Not only up and down, but side to side,
Mein Herr.
I couldn’t ever cross it if I tried,
Mein Herr.
So I do.
What I can…
Inch by inch…
Step by step…
Mile by mile…
Man by man.
Bye-Bye, Mein Lieber Herr.
Farewell, mein Lieber Herr.
It was a fine affair,
But now it’s over.
And though I used to care,
I need the open air.
You’re better off without me,
Mein Herr.
Don’t dab your eye, mein Herr,
Or wonder why, Mein Herr.
I’ve always told you I was a rover.
You mustn’t knit your brow,
You should have known by now
You’d every cause to doubt me,
Mein, Herr.
Bye-bye, mein Lieber Herr,
Auf wiedersehen, mein Herr.
Es war sehr gut, mein Herr
Und vorbei.
Du kennst mich wohl, mein Herr,
Ach, lebe wohl, mein Herr.
Du sollst mich nicht mehr sehen,
Mein Herr.
Bye-bye, mein Lieber
Bye-bye, mein
Lieber Herr
Herr…
Auf weidersehen,
Mein Herr.
Es war sehr gut,
Und Vorbei.
Mein Herr
Und vorbei.
Du kennst
Mich wohl,
Du kennst mich,
Wohl, mein
Herr,
Mein Herr…
Ach, lebe
Wohl, mein
Herr.
Du sollst mich
Nicht mehr
Sehen,
And bye-bye
Bye-Bye, Mein Lieber Herr;
Farewell, mein Lieber Herr.
It was a fine affair,
But now it’s over.
And though I-
Used to care,
I need the-
Open air.
You’re better off
Without me,
Auf wiedersehen…
You’ll get on Without me Es war sehr gut…
Mein
Du kennst nicht
Herr…
Wohl…
Ach, lebe wohl!
Bye bye, mein
Herr,…
Auf wiedersehen,…
Bye bye mein Herr!
The final performance of Sally Bowles! Thank you,
Sally. Bye-bye!
Перевод песни Mein Herr
EMCEE]
Meine Damen und Herren. дамы и господа,
Дамы и господа, уже почти полночь!
Мужья - у вас есть только десять секунд, чтобы потерять своих жен! пять-четыре-три-два-один!
С Новым Годом!
Ты должна понять, какая я на самом деле,
Майн Херр.
Тигр-это тигр, а не ягненок.
Майн Херр.
Ты никогда не превратишь уксус в варенье,
Майн Херр.
Так что я делаю ...
То, что я делаю...
Когда я через...
То я через ...
И я через ...
Toodle-oo!
Прощай, Майн Либер Херр.
Прощай, Майн Либер Герр.
Это был прекрасный роман,
Но теперь все кончено.
И хотя мне было не все равно,
Мне нужен открытый воздух.
Тебе лучше без меня,
Майн Херр.
Не тыкай в глаза, Майн Херр,
И не удивляйся, почему, Майн Херр.
Я всегда говорил тебе, что я Ровер.
Ты не должна связывать лоб,
Ты должна была знать, что у
Тебя есть все причины сомневаться во мне,
Майн, герр.
Континент Европы так широк,
Майн герр.
Не только вверх и вниз, но из стороны в сторону,
Майн Херр.
Я бы никогда не смог пересечь ее, если бы попытался,
Майн Херр.
Так и есть.
Что я могу...
Дюйм за дюймом ...
Шаг за шагом ...
Милю за милей ...
Человек за человеком.
Прощай, Майн Либер Херр.
Прощай, Майн Либер Герр.
Это был прекрасный роман,
Но теперь все кончено.
И хотя мне было не все равно,
Мне нужен открытый воздух.
Тебе лучше без меня,
Майн Херр.
Не тыкай в глаза, Майн Херр,
И не удивляйся, почему, Майн Херр.
Я всегда говорил тебе, что я Ровер.
Ты не должна связывать лоб,
Ты должна была знать, что у
Тебя есть все причины сомневаться во мне,
Майн, герр.
Прощай, Майн Либер Херр,
Ауф видерзехен, Майн Херр.
Война Эс-Шер-Гут, Майн Херр
И ворбей.
Du kennst mich wohl, mein Herr,
Ach, lebe wohl, mein Herr.
Du sollst mich nicht mehr sehen,
Mein Herr.
Прощай, Майн Либер!
Прощай, Майн!
Лайбер Герр
Герр ...
Ауф вайдерзехен,
Майн Херр.
Война Эс-Шер-Гут
И Ворбей.
Mein Herr
Und vorbei.
Du kennst
Mich wohl,
Du kennst mich,
Wohl, mein.
Герр,
Майн герр ...
Ач, Лебе
Вол, Майн.
Господин.
Du sollst mich
Nicht mehr
Сехен,
И прощай!
Прощай, Майн Либер Герр;
Прощай, Майн Либер Герр.
Это был прекрасный роман,
Но теперь все кончено.
И хотя мне
Было не все равно,
Мне нужен
Открытый воздух.
Тебе лучше
Без меня,
Ауф видерзехен...
Ты справишься без меня, Эс-война, сер Гут...
Майн.
Ду кеннст Никт
Херр ...
Оу ...
Оу, Леби ОУ!
Прощай, Майн!
Герр, ...
На видерсехен,...
Прощай, майн герр!
Последнее выступление Салли Боулз! спасибо,
Салли. прощай!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы