Living a cosy, soft existence
A knot of achievement, a gift of life
A perfect role, immaculate sentence
Warm in the nest, away from any strife
Inhibition losing power at night
Haste growing with a pulsing desire
Failing faith overtaken at midnight
Acutely driven by the last hour
Always seek what you are lacking
As a ruthless natural law
Filling the void of your knowledge
Is still not enough
Craving for relief, better crushed than torn apart
Leave a life of regrets
(You would trade for remorse)
Leave a life of regrets you would trade for remorse
(You would trade for remorse)
Leave a life of regrets you would trade for remorse
Ebbing behind the scene, flee where perception dies
Leaving the nest, shatter the shell, escape your psychic ties
Cut the knot, drop the role, allow the urge to flow
Перевод песни L'Ultima Ora - Shatter the Shell
Жизнь в уютном, мягком существовании, узел достижения, дар жизни, идеальная роль, безупречный приговор, теплый в гнезде, вдали от любой борьбы, подавление потери силы ночью, поспешность растет с пульсирующим желанием, терпящим неудачу, Вера, настигнутая в полночь, остро ведомая последним часом, всегда ищите то, чего вам не хватает, как безжалостный естественный закон, заполняющий пустоту ваших знаний, все еще недостаточно, жажда облегчения, лучше раздавлена, чем разорвана на части.
Оставьте жизнь сожалений (
вы бы обменяли ее на раскаяние).
Оставь жизнь, полную сожалений, ты променяешь ее на раскаяние (
ты променяешь ее на раскаяние).
Оставь жизнь, полную сожалений, ты променяешь ее на раскаяние,
Убегая за кулисы, туда, где умирает восприятие,
Покидая гнездо, разрушая оболочку, избегая своих психических связей.
Разрежь узел, брось роль, позволь порыву течь.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы