Auf, hebe die funkelnde Schale empor zum Mund
Und trinke beim Freudenmahle dein Herz gesund
Und wenn du sie hebst, so winke mir heimlich zu
Dann lächle ich und dann trinke ich still wie du…
Und still gleich mir betrachte um uns das Heer
Der trunknen Zecher -- verachte sie nicht zu sehr
Nein, hebe die blinkende Schale, gefüllt mit Wein
Und laß beim lärmenden Mahle sie glücklich sein
Doch hast du das Mahl genossen, den Durst gestillt
Dann verlasse der lauten Genossen festfreudiges Bild
Und wandle hinaus in den Garten zum Rosenstrauch
Dort will ich dich dann erwarten nach altem Brauch
Und will an die Brust dir sinken, eh du’s gehofft
Und deine Küsse trinken, wie ehmals oft
Und flechten in deine Haare der Rose Pracht
O komme, du wunderbare, ersehnte Nacht!
Перевод песни Lieder, Op. 27: Heimliche Aufforderung
Поднимите, поднимите сверкающую чашу ко рту
И пей во время радости свое сердце здоровое
И когда ты поднимешь их, то тайно подмигни мне
Потом улыбаюсь, а потом пью молча, как ты…
И безмолвно взираю на нас воинство
Пьяница -- не слишком презирай их
Нет, поднимите мигающую чашу, наполненную вином
И пусть они будут счастливы при шумном Моле
Но ты наслаждался трапезой, утолял жажду
Тогда оставите шумным товарищам праздничную картину
И выйди в сад к розовому кусту
Там я буду ждать тебя по древнему обычаю
И хочет опуститься на грудь тебе, Эх ты надеялся
И твои поцелуи пьют, как часто
И вплести в твои волосы розовое великолепие
О грядущая, чудесная, желанная ночь!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы